Translation of "Auf etwa" in English
Der
Finanzbedarf
wird
auf
insgesamt
etwa
2
Milliarden
Euro
geschätzt.
The
total
financial
requirement
is
estimated
to
be
in
the
region
of
EUR
2
billion.
Europarl v8
Vor
einigen
Jahren
wurde
die
Überkapazität
der
EU-Flotte
auf
etwa
40
%
geschätzt.
The
overcapacity
of
the
EU
fleet
was
estimated
a
few
years
ago
at
around
40%.
Europarl v8
So
wurde
die
Steigerungsrate
von
6,5
%
auf
etwa
5,8
%
reduziert.
Indeed,
the
overall
increase
has
come
down
from
6.5%
to
around
5.8%.
Europarl v8
In
Ihrem
Bericht
werden
die
Kosten
auf
etwa
200
Mrd.
EUR
geschätzt.
Your
report
estimates
that
the
cost
will
be
approximately
EUR
200
billion.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurden
die
Umweltvorteile
auf
etwa
350
Mio.
Euro
geschätzt.
The
benefits
to
the
environment
are,
in
addition,
estimated
at
around
EUR
350
million.
Europarl v8
Dieser
Beitrag
wurde
Anfang
der
neunziger
Jahre
auf
etwa
40
Millionen
Euro
geschätzt.
In
the
early
1990s
it
was
estimated
that
this
contribution
amounted
to
approximately
EUR
40
million.
Europarl v8
Wir
können
inzwischen
auf
eine
etwa
50-jährige
Erfahrung
in
europäischer
Politikgestaltung
zurückblicken.
We
now
have
an
experience
of
more
or
less
50
years
of
European
policy-making.
Europarl v8
Es
ist
tragisch,
dass
Sie
nicht
etwa
auf
Kollegin
Rühle
hören.
It
is
a
tragedy
that
you
have
not
listened
to
Mrs Rühle.
Europarl v8
Der
Haushalt
für
LIFE+
wurde
jetzt
auf
etwa
1,894
Milliarden
Euro
festgelegt.
The
budget
for
LIFE+
now
stands
at
around
EUR
1
894
million.
Europarl v8
Einigen
Quellen
zufolge
beläuft
sich
die
offizielle
Zahl
der
Todesopfer
auf
etwa
achtzigtausend.
According
to
a
number
of
sources,
the
official
death
toll
is
around
eighty
thousand.
Europarl v8
Das
Investitionsvolumen
für
diesen
Probestollen
beläuft
sich
auf
etwa
450
Millionen
Euro.
The
investment
volume
for
this
pilot
tunnel
amounts
to
approximately
EUR 450 million.
Europarl v8
Die
Arbeitslosenquote
ist
auf
etwa
7
%
gesunken.
The
unemployment
rate
has
fallen
to
approximately
7%.
Europarl v8
Herr
Barroso
selbst
hat
die
Kosten
auf
etwa
60
Milliarden
Euro
geschätzt.
Mr
Barroso
himself
has
estimated
the
cost
at
some
€60
billion.
Europarl v8
Wollen
wir
es
etwa
auf
diesem
Wege
wieder
einführen?
Is
this
an
attempt
to
reintroduce
that?
Europarl v8
Bisweilen
ist
sie
dazu
in
der
Lage,
wie
etwa
auf
dem
Balkan.
It
manages
to
do
so
occasionally,
for
example
in
the
Balkans.
Europarl v8
Diese
Zahl
ist
dieses
Jahr
auf
etwa
10
angewachsen.
That's
grown
this
year
to
about
10.
TED2013 v1.1
Aber
auf
etwa
4500
Metern
Höhe
ist
es
ziemlich
rau.
But
at
15,000
feet,
it's
tough.
TED2020 v1
Bis
2012
sank
die
Zahl
auf
etwa
6,6
Millionen
Kinder
unter
fünf
Jahren.
This
is
equivalent
to
5.6
million
children
less
than
five
years
old
dying
in
2016.
ELRC_2922 v1
Auf
etwa
105
Sitzungen
muss
gedolmetscht
werden
(Package
I
bis
IV).
Some
150
meetings
need
an
interpretation
service
(package
I
to
IV).
ELRA-W0201 v1
Damals
belief
sich
die
Bevölkerung
auf
etwa
100
Millionen.
That
was
back
when
the
population
was
around
100
million
people.
TED2020 v1
Auf
den
Seychellen
etwa
haben
Mensch
und
Klimawandel
Korallenbleiche
verursacht.
In
the
Seychelles,
for
example,
human
activities
and
climate
change
have
left
corals
bleached.
TED2020 v1
Die
weltweite
Entwaldungsrate
wird
auf
etwa
14,6 Millionen
Hektar
pro
Jahr
geschätzt.
The
global
deforestation
rate
is
estimated
to
be
about
14.6
million
ha
per
year.
MultiUN v1
Die
Letalität
(Sterblichkeit)
sinkt
bei
angemessener
Behandlung
auf
etwa
zehn
Prozent.
However,
with
appropriate
treatment,
the
mortality
falls
to
around
10%.
Wikipedia v1.0
Die
Masse
der
Galaxie
wird
auf
etwa
800
Milliarden
Sonnenmassen
geschätzt.
However,
it
is
unclear
whether
the
Sombrero
Galaxy
is
part
of
a
formal
galaxy
group.
Wikipedia v1.0