Translation of "Auf etwa" in English

Der Finanzbedarf wird auf insgesamt etwa 2 Milliarden Euro geschätzt.
The total financial requirement is estimated to be in the region of EUR 2 billion.
Europarl v8

Vor einigen Jahren wurde die Überkapazität der EU-Flotte auf etwa 40 % geschätzt.
The overcapacity of the EU fleet was estimated a few years ago at around 40%.
Europarl v8

So wurde die Steigerungsrate von 6,5 % auf etwa 5,8 % reduziert.
Indeed, the overall increase has come down from 6.5% to around 5.8%.
Europarl v8

In Ihrem Bericht werden die Kosten auf etwa 200 Mrd. EUR geschätzt.
Your report estimates that the cost will be approximately EUR 200 billion.
Europarl v8

Darüber hinaus wurden die Umweltvorteile auf etwa 350 Mio. Euro geschätzt.
The benefits to the environment are, in addition, estimated at around EUR 350 million.
Europarl v8

Dieser Beitrag wurde Anfang der neunziger Jahre auf etwa 40 Millionen Euro geschätzt.
In the early 1990s it was estimated that this contribution amounted to approximately EUR 40 million.
Europarl v8

Wir können inzwischen auf eine etwa 50-jährige Erfahrung in europäischer Politikgestaltung zurückblicken.
We now have an experience of more or less 50 years of European policy-making.
Europarl v8

Es ist tragisch, dass Sie nicht etwa auf Kollegin Rühle hören.
It is a tragedy that you have not listened to Mrs Rühle.
Europarl v8

Der Haushalt für LIFE+ wurde jetzt auf etwa 1,894 Milliarden Euro festgelegt.
The budget for LIFE+ now stands at around EUR 1 894 million.
Europarl v8

Einigen Quellen zufolge beläuft sich die offizielle Zahl der Todesopfer auf etwa achtzigtausend.
According to a number of sources, the official death toll is around eighty thousand.
Europarl v8

Das Investitionsvolumen für diesen Probestollen beläuft sich auf etwa 450 Millionen Euro.
The investment volume for this pilot tunnel amounts to approximately EUR 450 million.
Europarl v8

Die Arbeitslosenquote ist auf etwa 7 % gesunken.
The unemployment rate has fallen to approximately 7%.
Europarl v8

Herr Barroso selbst hat die Kosten auf etwa 60 Milliarden Euro geschätzt.
Mr Barroso himself has estimated the cost at some €60 billion.
Europarl v8

Wollen wir es etwa auf diesem Wege wieder einführen?
Is this an attempt to reintroduce that?
Europarl v8

Bisweilen ist sie dazu in der Lage, wie etwa auf dem Balkan.
It manages to do so occasionally, for example in the Balkans.
Europarl v8

Diese Zahl ist dieses Jahr auf etwa 10 angewachsen.
That's grown this year to about 10.
TED2013 v1.1

Aber auf etwa 4500 Metern Höhe ist es ziemlich rau.
But at 15,000 feet, it's tough.
TED2020 v1

Bis 2012 sank die Zahl auf etwa 6,6 Millionen Kinder unter fünf Jahren.
This is equivalent to 5.6 million children less than five years old dying in 2016.
ELRC_2922 v1

Auf etwa 105 Sitzungen muss gedolmetscht werden (Package I bis IV).
Some 150 meetings need an interpretation service (package I to IV).
ELRA-W0201 v1

Damals belief sich die Bevölkerung auf etwa 100 Millionen.
That was back when the population was around 100 million people.
TED2020 v1

Auf den Seychellen etwa haben Mensch und Klimawandel Korallenbleiche verursacht.
In the Seychelles, for example, human activities and climate change have left corals bleached.
TED2020 v1

Die weltweite Entwaldungsrate wird auf etwa 14,6 Millionen Hektar pro Jahr geschätzt.
The global deforestation rate is estimated to be about 14.6 million ha per year.
MultiUN v1

Die Letalität (Sterblichkeit) sinkt bei angemessener Behandlung auf etwa zehn Prozent.
However, with appropriate treatment, the mortality falls to around 10%.
Wikipedia v1.0

Die Masse der Galaxie wird auf etwa 800 Milliarden Sonnenmassen geschätzt.
However, it is unclear whether the Sombrero Galaxy is part of a formal galaxy group.
Wikipedia v1.0