Translation of "Auf empfang" in English
Empfang
auf
Einladung
der
Stadt
Stockholm
(Veranstaltungsort
steht
noch
nicht
fest)
Reception
offered
by
the
Municipality
of
Stockholm
(venue
tbc)
TildeMODEL v2018
Auf
einem
Empfang
kann
man
nicht
reden.
A
reception's
no
place
to
talk.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Mann
hatte
auf
einen
anderen
Empfang
gehofft.
But
the
man
had
hoped
for
a
different
kind
of
reception.
OpenSubtitles v2018
Er
war
gestern
auf
Ihrem
Empfang.
He
was
at
your
reception
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Ja,
vermutlich
treffe
ich
Sie
auf
dem
Empfang
heute.
I'll
probably
meet
you
at
the
party
tonight
anyhow.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich
auf
Prinz
Charles'
Empfang
im
Parlament.
I
look
forward
to
Prince
Charles'
reception
in
the
Parliament.
OpenSubtitles v2018
Sie
muss
auf
einen
Empfang,
eine
Feier.
Because
she
must
go
to
a
party.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
sie
vorhaben,
es
passiert
heute
Abend
auf
einem
Empfang.
Whatever
they're
planning
to
do,
it's
at
a
reception
tonight.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Weller,
bist
du
noch
auf
Empfang?
Hey,
Weller,
are
you
still
on
VOX?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
da
bin,
schaltet
auf
Alpha
und
bleibt
auf
Empfang.
If
I'm
not
there,
toggle
to
Alpha,
listen
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
echt
keinen
Bock
auf
diesen
Empfang.
Ugh,
I
so
do
not
want
to
go
to
this
reception.
OpenSubtitles v2018
Ich
persönlich
werde
erst
wieder
bei
einem
Drink
auf
unserem
Empfang
entspannt
sein.
Personally,
I
will
not
be
relaxed
until
I
am
drinking
at
our
reception.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
auf
unserem
Empfang
etwas
trinken.
We
will
be
drinking
at
our
reception.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
bitte
zum
Empfang
auf
der
dritten
Etage.
Go
to
the
reception
on
the
third
floor.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mich
jetzt
entschuldigen
würdest...
wir
müssen
auf
einen
Empfang.
Now,
if
you
will
excuse
me...
we
have
a
reception
to
get
to.
OpenSubtitles v2018
Mein
Boss
ist
oben
auf
dem
Empfang.
My
boss
is
upstairs
at
the
reception.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
auf
dich
am
Empfang.
I'll
wait
at
the
reception.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
denn
Empfang
auf
dem
Meer?
Do
phones
even
work
out
there
in
the
middle
of
the
ocean?
OpenSubtitles v2018
Halt
die
Augen
auf
und
bleib
auf
Empfang.
Keep
lookout
and
stay
in
communication.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
irgendwie
Empfang
auf
dem
Ding?
Any
kind
of
signal
on
that
thing?
OpenSubtitles v2018
Control...
alle
Rufzeichen
auf
Empfang,
Unbekannter
verlässt
die
Zieladresse.
Control
-
all
signs
stand
by,
unknown
leaving
target
address.
OpenSubtitles v2018
X
-
Ray
One
an
Control,
bleiben
Sie
auf
Empfang.
X-Ray
One
to
Control,
stand
by.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
der
Hit
auf
dem
Hochzeits-
empfang
von
Cousine
Valerie
sein!
You
guys
will
be
the
hit
of
cousin
Valerie's
wedding
reception!
OpenSubtitles v2018
Ihr
triumphaler
Empfang
auf
Babylon
5
nach
der
Befreiung
der
Erde
wird
begleitet...
Their
triumphant
return
to
Babylon
5
after
the
liberation
of
Earth
has
generated
good...
OpenSubtitles v2018
Begleiten
Sie
mich
auf
den
Empfang
für
Prinzessin
Margaret?
Would
you
like
to
come
to
a
party
with
me?
A
reception
for
princess
margaret.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
auf
einen
kalten
Empfang
vorbereitet.
I
came
prepared
for
a
cold
reception.
OpenSubtitles v2018