Translation of "Auf einer lichtung" in English
Auf
einer
Lichtung
stehen
zwei
Rehe.
Imagine
two
deer
in
a
clearing.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
wie
die
Sonne
auf
einer
Lichtung.
Like
the
Sun...
that
looks
through
the
clouds.
OpenSubtitles v2018
Ich
bezog
meinen
Posten
auf
einer
Lichtung.
Without
showing
myself,
I
stationed
myself
in
a
pretty
clearing.
OpenSubtitles v2018
Auf
einer
Lichtung
sieht
er
plötzlich
eine
grün
glühende
Gestalt.
In
a
clearing,
he
sees
a
glowing
thin-boned
alien.
Wikipedia v1.0
Ich
war
auf
einer
Lichtung,
umgeben
von
hohem
Gras.
I
was
in
a
clearing
surrounded
by
tall
grass.
ParaCrawl v7.1
Auf
einer
Lichtung
im
Wald
stand
einst
die
monumentalen
Ställe
unseres
Landgut.
In
a
clearing
in
the
forest
once
stood
the
monumental
stables
of
our
estate.
ParaCrawl v7.1
Tief
im
dunklen
Wald
leben
auf
einer
Lichtung
die
Gämsen
des
Bayern-Parks.
The
Bayern-Park’s
chamois
live
reclusively
on
a
clearing
in
the
dark
forest.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
endet
auf
einer
Lichtung.
The
path
ends
in
a
clearing.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
letzten
Abschnitt
auf
einer
schönen
Lichtung
erreicht
man
die
Schutzhütte
Boz.
A
final
section
on
a
beautiful
clearing
leads
you
to
the
Rifugio
Boz.
ParaCrawl v7.1
Das
Ferienhaus
befindet
sich
auf
einer
kleinen
privaten
Lichtung.
The
cottage
is
located
at
a
small
private
forest
clearing.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
ersten
Kurve
auf
einer
kleinen
Lichtung
parken.
Park
in
a
small
clearing
at
the
first
bend.
ParaCrawl v7.1
Auf
einer
Lichtung
von
drei
Windhunden
verfolgt
und
nahezu
eingeholt.
On
a
clearing
pursued
by
three
greyhounds
and
almost
overtaken.
ParaCrawl v7.1
Zwei
alte
Häuser
befinden
sich
auf
einer
kleinen
Lichtung
im
Herndlersbergwald.
Two
old
houses
in
a
small
clearing
in
the
Herndlersberg
forest.
ParaCrawl v7.1
Der
Hexenmarkt
von
Cerro
Cumbre
befindet
sich
auf
einer
Lichtung
in
La
Paz.
The
Witches'
Market
of
Cerro
Cumbre
is
found
in
a
mountain
clearing
in
La
Paz.
ParaCrawl v7.1
Paar
fickt
auf
einer
Lichtung
im
Park
(versteckte
Kamera)
Couple
fucks
on
a
glade
in
park
(hidden
camera)
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
eine
Hirschkuh
auf
einer
Lichtung
aufgespürt,
die
er
erlegen
wollte.
He
had
traced
a
hind
to
cull
on
a
clearing.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Nacht
auf
einer
Lichtung
zwischen
Eichenbäumen
ist
fast
die
spektakulärste.
The
first
night
on
a
clearing
between
oaks
is
almost
the
most
spectacular.
ParaCrawl v7.1
Die
Rittersäule
steht
heute
auf
einer
kleinen
Lichtung.
Today,
the
knights
pillar
stands
in
a
small
clearing.
ParaCrawl v7.1
Drei
männliche
Schimpansen
aufgeregt
rufend
auf
einer
Lichtung,
Hoima-Distrikt,
Uganda.
Three
male
chimpanzees
pant
hoot
in
a
clearing,
Hoima
District,
Uganda.
ParaCrawl v7.1
Nach
Deiner
Ankunft
befindest
Du
dich
auf
einer
Lichtung.
After
your
arrival,
you'll
find
yourself
on
a
clearing.
ParaCrawl v7.1
Freistehendes
Haus,
auf
einer
Lichtung
mitten
im
Wald
gelegen.
Detached
house,
quietly
located
on
an
open
spot
in
the
woods.
ParaCrawl v7.1
Plötzlich
stehe
ich
wieder
auf
einer
Lichtung
mit
hohem
Gras.
Suddenly
I
am
at
another
glade
in
the
middle
of
high
gras.
ParaCrawl v7.1
Nach
gut
einer
Dreiviertelstunde
erreicht
man
die
Dickichtkapelle
auf
einer
Lichtung.
After
about
three-quarters
of
an
hour,
you
will
reach
a
clearing
with
the
forest
chapel.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
mit
dem
HERRN
im
Geist
und
wir
standen
auf
einer
Lichtung.
We
were
standing
in
a
clearing,
and
I
was
with
the
Lord
in
the
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vara
posierte
ein
Habichtskauz
(Strix
uralensis)
am
Straßenrand
auf
einer
Lichtung.
At
Vara
a
Ural
owl
posed
at
the
roadside
in
a
clearing.
ParaCrawl v7.1
Das
Anwesen
von
1730
liegt
im
schönen
Allgäu
auf
einer
sonnendurchfluteten
Lichtung,
abseits
urbaner
Hektik.
The
1730
property
sits
in
beautiful
Allgäu
on
a
sun-soaked
clearing,
away
from
the
urban
hustle
and
bustle.
ParaCrawl v7.1
Sie
kommen
an
eine
Kreuzung
auf
einer
kleinen
Lichtung
(2Std51Min)
(1420
m).
You
come
to
a
crossroads
in
a
clearing
(2h51min)
(1420
m).
ParaCrawl v7.1