Translation of "Auf einer lichtung" in English

Auf einer Lichtung stehen zwei Rehe.
Imagine two deer in a clearing.
OpenSubtitles v2018

Du bist wie die Sonne auf einer Lichtung.
Like the Sun... that looks through the clouds.
OpenSubtitles v2018

Ich bezog meinen Posten auf einer Lichtung.
Without showing myself, I stationed myself in a pretty clearing.
OpenSubtitles v2018

Auf einer Lichtung sieht er plötzlich eine grün glühende Gestalt.
In a clearing, he sees a glowing thin-boned alien.
Wikipedia v1.0

Ich war auf einer Lichtung, umgeben von hohem Gras.
I was in a clearing surrounded by tall grass.
ParaCrawl v7.1

Auf einer Lichtung im Wald stand einst die monumentalen Ställe unseres Landgut.
In a clearing in the forest once stood the monumental stables of our estate.
ParaCrawl v7.1

Tief im dunklen Wald leben auf einer Lichtung die Gämsen des Bayern-Parks.
The Bayern-Park’s chamois live reclusively on a clearing in the dark forest.
ParaCrawl v7.1

Der Weg endet auf einer Lichtung.
The path ends in a clearing.
ParaCrawl v7.1

Nach einem letzten Abschnitt auf einer schönen Lichtung erreicht man die Schutzhütte Boz.
A final section on a beautiful clearing leads you to the Rifugio Boz.
ParaCrawl v7.1

Das Ferienhaus befindet sich auf einer kleinen privaten Lichtung.
The cottage is located at a small private forest clearing.
ParaCrawl v7.1

Bei der ersten Kurve auf einer kleinen Lichtung parken.
Park in a small clearing at the first bend.
ParaCrawl v7.1

Auf einer Lichtung von drei Windhunden verfolgt und nahezu eingeholt.
On a clearing pursued by three greyhounds and almost overtaken.
ParaCrawl v7.1

Zwei alte Häuser befinden sich auf einer kleinen Lichtung im Herndlersbergwald.
Two old houses in a small clearing in the Herndlersberg forest.
ParaCrawl v7.1

Der Hexenmarkt von Cerro Cumbre befindet sich auf einer Lichtung in La Paz.
The Witches' Market of Cerro Cumbre is found in a mountain clearing in La Paz.
ParaCrawl v7.1

Paar fickt auf einer Lichtung im Park (versteckte Kamera)
Couple fucks on a glade in park (hidden camera)
ParaCrawl v7.1

Er hatte eine Hirschkuh auf einer Lichtung aufgespürt, die er erlegen wollte.
He had traced a hind to cull on a clearing.
ParaCrawl v7.1

Die erste Nacht auf einer Lichtung zwischen Eichenbäumen ist fast die spektakulärste.
The first night on a clearing between oaks is almost the most spectacular.
ParaCrawl v7.1

Die Rittersäule steht heute auf einer kleinen Lichtung.
Today, the knights pillar stands in a small clearing.
ParaCrawl v7.1

Drei männliche Schimpansen aufgeregt rufend auf einer Lichtung, Hoima-Distrikt, Uganda.
Three male chimpanzees pant hoot in a clearing, Hoima District, Uganda.
ParaCrawl v7.1

Nach Deiner Ankunft befindest Du dich auf einer Lichtung.
After your arrival, you'll find yourself on a clearing.
ParaCrawl v7.1

Freistehendes Haus, auf einer Lichtung mitten im Wald gelegen.
Detached house, quietly located on an open spot in the woods.
ParaCrawl v7.1

Plötzlich stehe ich wieder auf einer Lichtung mit hohem Gras.
Suddenly I am at another glade in the middle of high gras.
ParaCrawl v7.1

Nach gut einer Dreiviertelstunde erreicht man die Dickichtkapelle auf einer Lichtung.
After about three-quarters of an hour, you will reach a clearing with the forest chapel.
ParaCrawl v7.1

Ich war mit dem HERRN im Geist und wir standen auf einer Lichtung.
We were standing in a clearing, and I was with the Lord in the Spirit.
ParaCrawl v7.1

Bei Vara posierte ein Habichtskauz (Strix uralensis) am Straßenrand auf einer Lichtung.
At Vara a Ural owl posed at the roadside in a clearing.
ParaCrawl v7.1

Das Anwesen von 1730 liegt im schönen Allgäu auf einer sonnendurchfluteten Lichtung, abseits urbaner Hektik.
The 1730 property sits in beautiful Allgäu on a sun-soaked clearing, away from the urban hustle and bustle.
ParaCrawl v7.1

Sie kommen an eine Kreuzung auf einer kleinen Lichtung (2Std51Min) (1420 m).
You come to a crossroads in a clearing (2h51min) (1420 m).
ParaCrawl v7.1