Translation of "Auf die wichtigkeit hinweisen" in English
Mit
der
Wiederbelebung
der
Praxis
von
Dreierkonferenzen
auf
hoher
Ebene
wollte
der
italienische
Vorsitz
auf
die
Wichtigkeit
von
Beschäftigungsfragen
hinweisen.
In
reactivating
the
practice
of
highlevel
tripartite
meetings,
the
Italian
Presidency
wished
to
emphasise
the
importance
of
employment
issues.
EUbookshop v2
Wie
man
auf
dem
oberen
Bild
erkennen
kann,
ist
die
Stelle
des
vermissten
Objektes
in
ein
helles
Licht
getaucht,
gerade
so
als
hätte
man
einst
auf
die
Wichtigkeit
dieses
Details
hinweisen
wollen.
As
you
can
see
from
the
above
image,
the
area
of
the
missing
object,
is
bathed
in
light,
presumably
to
highlight
the
importance
of
the
detail
that
may
have
once
appeared
there.
ParaCrawl v7.1
Auch
Krakau
hat
die
Frage
aus
Sarajevo
(Wie
kann
man
die
Menschen
heute
auf
die
Wichtigkeit
von
Freiheit
hinweisen?)
Krakow
has
also
answered
Sarajevo's
question
–
How
can
we
raise
awareness
of
the
importance
of
freedom
today?
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
lediglich
auf
die
wichtigsten
Grundsätze
hinweisen,
von
denen
wir
uns
unseres
Erachtens
bei
unserem
Vorgehen
leiten
lassen
sollten.
I
would
merely
emphasise
the
main
principles
which
we
believe
should
guide
us
in
our
efforts.
Europarl v8
Zunächst
einmal
möchte
ich
auf
die
äußerst
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
die
Gesetzgeber
und
die
einzurichtenden
Institutionen
in
den
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
den
USA
spielen
und
spielen
werden.
First,
the
role
of
legislators
in,
and
the
institutional
set-up
of,
EU-US
relations
is
very
important.
Europarl v8
Wir
wollen
die
burundischen
Behörden
mit
dieser
Entschließung
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
unseres
Erachtens
die
Frauen
beim
Friedensprozess
spielen
müssen.
We
would
like
this
resolution
to
serve
as
a
reminder
to
the
authorities
in
Burundi
that
they
need
to
involve
women
in
the
peace
process.
We
believe
women
have
an
important
part
to
play
in
the
latter.
Europarl v8
Der
Ausschuß
möchte
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
die
landwirtschaftliche
Verarbeitungs-
und
Nahrungsmittelindustrie
in
diesen
Regionen
mit
hoher
verdeckter
Arbeitslosigkeit
bei
der
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
spielt.
The
Committee
would
like
to
highlight
the
important
part
played
by
the
agro-food
sector
in
combating
unemployment
in
these
regions,
where
there
is
a
high
level
of
concealed
unemployment.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
auch
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
Sprachen
im
Geschäftsleben
und
bei
der
Entwicklung
der
beruflichen
Fähigkeiten
spielen.
I
would
also
like
to
emphasise
the
importance
of
languages
in
business
and
for
developing
skills.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
möchte
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
die
landwirtschaftliche
Verarbeitungs-
und
Nahrungsmittelindustrie
in
diesen
Regionen
mit
hoher
verdeckter
Arbeitslosigkeit
bei
der
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
spielt.
The
Section
would
like
to
highlight
the
important
part
played
by
the
agro-food
sector
in
combating
unemployment
in
these
regions,
where
there
is
a
high
level
of
concealed
unemployment.
TildeMODEL v2018
Die
Union
möchte
überdies
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
die
Vereinten
Nationen
auf
dem
Gebiet
des
humanitären
Völkerrechts
wahrnehmen,
und
stellt
insbesondere
fest,
daß
das
humanitäre
Völkerrecht
während
der
Völkerrechtsdekade
der
Vereinten
Nationen
ein
wichtiges
Thema
war.
The
Union
recalls
also
the
important
role
of
the
United
Nations
in
the
field
of
humanitarian
law
and
notes
in
particular
that
international
humanitarian
law
has
been
an
important
topic
during
the
United
Nations
Decade
of
International
Law.
TildeMODEL v2018
Auch
wird
sie
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
die
regionalen
Parlamente
mit
Gesetzgebungsbefugnis
bei
der
Information
der
Bürger
über
die
Gründe
für
die
europäische
Kohäsionspolitik
und
ihren
Erfolg
als
Katalysator
von
Wachstum
und
Arbeitsplätzen
spielen
können.
She
will
also
underline
the
important
role
that
regional
legislative
assemblies
can
play
in
informing
citizens
about
the
rationale
for
Europe's
Cohesion
Policy
and
its
success
as
a
catalyst
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Über
diese
das
Parlament
besonders
interessierenden
Fragen
hinaus
möchte
ich
noch
auf
die
wichtigsten
anderen
Fortschritte
hinweisen,
die
in
der
Feierlichen
Deklaration
enthalten
sind.
As
a
follow-up
to
a
British
initiative,
agree
ment
was
reached
on
the
objectives
and
procedures
of
closer
cooperation
between
the
consulates
in
third
countries.
EUbookshop v2
Was
nun
die
spezifischen
Haushaltsfragen,
die
von
Herrn
Dankert
aufgeworfen
wurden,
betrifft,
so
sollte
ich
auf
die
wichtige
Feststellung
hinweisen,
die
von
ihm
getroffen
wurde,
als
er
sagte,
daß
es
nicht
angebracht
wäre,
den
Nachtragshaushaltsplan
abzulehnen,
da
dadurch
die
Landwirte
in
Mitleidenschaft
gezogen
würden.
Mr
Colla.—
(NL)
Mr
President,
in
Europe,
which
is
labouring
under
a
serious
economic
crisis,
the
Socialist
parties
of
the
nine
countries
of
the
Community,
fully
conscious
of
the
anxieties
of
the
people
and
in
particular
of
the
workers,
have
in
their
joint
appeal
rightly
made
the
safeguarding
of
jobs
and
the
fight
against
unemployment
their
first
priority.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Gelegenheit
konnten
mehrere
der
in
diesem
Bereich
tätigen
Labors
ihre
Erzeugnisse
vorstellen
und
auf
die
wichtigsten
Aspekte
hinweisen,
die
im
Bereich
der
freiwilligen
Nahrungsaufnahme
bei
Fischen
im
Rahmen
eines
COST-Netzes
zu
berücksichtigen
sind.
This
Action
will
effectively
promote
such
coordination,
resulting
in
more
efficient
use
of
both
Community
and
national
funds
in
order
to
develop
and
maintain
a
European
approach
to
understanding
the
factors
affecting
voluntary
feed
intake
in
fish.
EUbookshop v2
Andererseits
möchte
ich
das
Haus
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
der
EGKS-Vertrag
und
insbesondere
dessen
Artikel
56
seit
der
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
vor
allem
in
den
vergangenen
16
Jahren
gespielt
hat.
In
this
way,
it
laid
the
foundations
of
the
success
of
European
integration.
This
historic
achievement
de
serves
to
be
highlighted.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
die
Gemeinschaft
insbesondere
mit
dem
TACIS-Programm
für
alle
diese
neuen
unabhängigen
Staaten
spielt.
This
resolution
which
takes
account
of
the
respective
powers
of
the
Community
and
the
Member
States
and
the
principle
of
subsidiarity
endorses
the
approach
in
general
strategy
of
the
Commission's
programme
entitled
'Towards
sustainable
development'.
EUbookshop v2
Außerdem
umfasst
das
Museum
eine
einzige
vollständige
Kollektion
von
Kirchengeräten
und
kirchlichen
Goldschmiedekunststücken,
die
auf
die
wichtige
Rolle
hinweisen,
die
die
Diözese
von
Cortona
seit
1325
gespielt
hat.
The
museum
also
includes
a
unique
as
well
as
rich
collection
of
ecclesiastical
furnishings
and
sacred
jewellery
coming
from
various
churches
of
the
territory
and
bearing
witness
to
the
important
role
the
Cortonese
Diocese
played
throughout
the
centuries
ever
since
it
was
instituted
in
1325.
ParaCrawl v7.1