Translation of "Auf die wichtigkeit hinweisen" in English

Mit der Wiederbelebung der Praxis von Dreierkonferenzen auf hoher Ebene wollte der italienische Vorsitz auf die Wichtigkeit von Beschäftigungsfragen hinweisen.
In reactivating the practice of highlevel tripartite meetings, the Italian Presidency wished to emphasise the importance of employment issues.
EUbookshop v2

Wie man auf dem oberen Bild erkennen kann, ist die Stelle des vermissten Objektes in ein helles Licht getaucht, gerade so als hätte man einst auf die Wichtigkeit dieses Details hinweisen wollen.
As you can see from the above image, the area of the missing object, is bathed in light, presumably to highlight the importance of the detail that may have once appeared there.
ParaCrawl v7.1

Auch Krakau hat die Frage aus Sarajevo (Wie kann man die Menschen heute auf die Wichtigkeit von Freiheit hinweisen?)
Krakow has also answered Sarajevo's question – How can we raise awareness of the importance of freedom today?
ParaCrawl v7.1

Ich möchte lediglich auf die wichtigsten Grundsätze hinweisen, von denen wir uns unseres Erachtens bei unserem Vorgehen leiten lassen sollten.
I would merely emphasise the main principles which we believe should guide us in our efforts.
Europarl v8

Zunächst einmal möchte ich auf die äußerst wichtige Rolle hinweisen, die die Gesetzgeber und die einzurichtenden Institutionen in den Beziehungen zwischen der EU und den USA spielen und spielen werden.
First, the role of legislators in, and the institutional set-up of, EU-US relations is very important.
Europarl v8

Wir wollen die burundischen Behörden mit dieser Entschließung auf die wichtige Rolle hinweisen, die unseres Erachtens die Frauen beim Friedensprozess spielen müssen.
We would like this resolution to serve as a reminder to the authorities in Burundi that they need to involve women in the peace process. We believe women have an important part to play in the latter.
Europarl v8

Der Ausschuß möchte auf die wichtige Rolle hinweisen, die die landwirtschaftliche Verarbeitungs- und Nahrungsmittelindustrie in diesen Regionen mit hoher verdeckter Arbeitslosig­keit bei der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit spielt.
The Committee would like to highlight the important part played by the agro-food sector in combating unemployment in these regions, where there is a high level of concealed unemployment.
TildeMODEL v2018

Ich möchte auch auf die wichtige Rolle hinweisen, die Sprachen im Geschäftsleben und bei der Ent­wicklung der beruflichen Fähigkeiten spielen.
I would also like to emphasise the importance of languages in business and for developing skills.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe möchte auf die wichtige Rolle hinweisen, die die landwirtschaftliche Verarbeitungs- und Nahrungsmittelindustrie in diesen Regionen mit hoher verdeckter Arbeitslosig­keit bei der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit spielt.
The Section would like to highlight the important part played by the agro-food sector in combating unemployment in these regions, where there is a high level of concealed unemployment.
TildeMODEL v2018

Die Union möchte überdies auf die wichtige Rolle hinweisen, die die Vereinten Nationen auf dem Gebiet des humanitären Völkerrechts wahrnehmen, und stellt insbesondere fest, daß das humanitäre Völkerrecht während der Völkerrechtsdekade der Vereinten Nationen ein wichtiges Thema war.
The Union recalls also the important role of the United Nations in the field of humanitarian law and notes in particular that international humanitarian law has been an important topic during the United Nations Decade of International Law.
TildeMODEL v2018

Auch wird sie auf die wichtige Rolle hinweisen, die die regionalen Parlamente mit Gesetzgebungsbefugnis bei der Information der Bürger über die Gründe für die europäische Kohäsionspolitik und ihren Erfolg als Katalysator von Wachstum und Arbeitsplätzen spielen können.
She will also underline the important role that regional legislative assemblies can play in informing citizens about the rationale for Europe's Cohesion Policy and its success as a catalyst for growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Über diese das Parlament besonders interessierenden Fragen hinaus möchte ich noch auf die wichtigsten anderen Fortschritte hinweisen, die in der Feierlichen Deklaration enthalten sind.
As a follow-up to a British initiative, agree ment was reached on the objectives and procedures of closer cooperation between the consulates in third countries.
EUbookshop v2

Was nun die spezifischen Haushaltsfragen, die von Herrn Dankert aufgeworfen wurden, betrifft, so sollte ich auf die wichtige Feststellung hinweisen, die von ihm getroffen wurde, als er sagte, daß es nicht angebracht wäre, den Nachtragshaushaltsplan abzulehnen, da dadurch die Landwirte in Mitleidenschaft gezogen würden.
Mr Colla.— (NL) Mr President, in Europe, which is labouring under a serious economic crisis, the Socialist parties of the nine countries of the Community, fully conscious of the anxieties of the people and in particular of the workers, have in their joint appeal rightly made the safeguarding of jobs and the fight against unemployment their first priority.
EUbookshop v2

Bei dieser Gelegenheit konnten mehrere der in diesem Bereich tätigen Labors ihre Erzeugnisse vorstellen und auf die wichtigsten Aspekte hinweisen, die im Bereich der freiwilligen Nahrungsaufnahme bei Fischen im Rahmen eines COST-Netzes zu berücksichtigen sind.
This Action will effectively promote such coordination, resulting in more efficient use of both Community and national funds in order to develop and maintain a European approach to understanding the factors affecting voluntary feed intake in fish.
EUbookshop v2

Andererseits möchte ich das Haus auf die wichtige Rolle hinweisen, die der EGKS-Vertrag und insbesondere dessen Artikel 56 seit der Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl und vor allem in den vergangenen 16 Jahren gespielt hat.
In this way, it laid the foundations of the success of European integration. This historic achievement de serves to be highlighted.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchte ich auf die wichtige Rolle hinweisen, die die Gemeinschaft insbesondere mit dem TACIS-Programm für alle diese neuen unabhängigen Staaten spielt.
This resolution which takes account of the respective powers of the Community and the Member States and the principle of subsidiarity endorses the approach in general strategy of the Commission's programme entitled 'Towards sustainable development'.
EUbookshop v2

Außerdem umfasst das Museum eine einzige vollständige Kollektion von Kirchengeräten und kirchlichen Goldschmiedekunststücken, die auf die wichtige Rolle hinweisen, die die Diözese von Cortona seit 1325 gespielt hat.
The museum also includes a unique as well as rich collection of ecclesiastical furnishings and sacred jewellery coming from various churches of the territory and bearing witness to the important role the Cortonese Diocese played throughout the centuries ever since it was instituted in 1325.
ParaCrawl v7.1