Translation of "Auf der schwelle zur" in English
Der
Cardinal
blieb
einen
Augenblick
auf
der
Schwelle
zur
Tribüne
stehen.
The
cardinal
halted
for
a
moment
on
the
threshold
of
the
estrade.
Books v1
Auf
der
Schwelle
zur
digitalen
Epoche
dokumentiert
Pia
Pollmanns
den
Istzustand
von
Archiven.
On
the
threshold
of
the
digital
age,
Pia
Pollmanns
documents
the
state
of
archives
today.
ParaCrawl v7.1
Hier
seht
ihr
einen
Menschen,
der
auf
der
Schwelle
zur
Erleuchtung
stehen
geblieben
ist.
This
is
a
humble
soul
caught
at
the
threshold
of
enlightenment.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Schwelle
zur
Bruderschaft
gibt
es
weder
Herzlosigkeit
noch
Habsucht,
noch
Rohheit.
Hardness,
avarice,
cruelty,
are
not
on
the
threshold
of
Brotherhood.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
alles,
was
einem
übrig
bleibt,
wenn
man
auf
der
Schwelle
zur
Ewigkeit
steht.
That's
all
that's
left,
you
know,
before
stepping
out
of
the
anteroom
of
eternity.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind,
mein
guter
Freund,
direkt
auf
der
Schwelle
zur
Ewigkeit.
Gemeinsam
mit
all
den
Seelen,
die
um
uns
sind.
You
are,
my
dear
sir,
in
the
anteroom
of
eternity
with
the
rest
of
us
sojourning
souls.
OpenSubtitles v2018
So
haben
wir
den
ersten
Dialog
ausgelegt,
der
hier
auf
der
Schwelle
zur
Sixtinischen
Kapelle
geführt
wurde.
We
have
thus
interpreted
the
first
dialogue
we
had
with
him
here
at
the
entrance
to
the
Sistine
Chapel.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Motto
"Science2Business"
stellt
das
DLR
zudem
Innovationen
und
Innovationsideen
vor,
die
aus
Forschungsergebnissen
entwickelt
wurden
und
nun
auf
der
Schwelle
zur
Markteinführung
stehen
(Halle
2,
Stand
C75).
With
the
theme
'Science2Business',
DLR
is
presenting
innovations
and
new
ideas
that
have
been
developed
from
research
results
and
are
now
on
the
threshold
of
market
introduction
(Hall
2,
Stand
C75).
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
die
sogenannte
literarisch-naturwissenschaftlichen
Fantastik
der
viktorianischen
Ära,
romantisiert
Steampunk
eine
historische
Periode,
wann
menschliche
Kultur
auf
der
Schwelle
zur
industriellen
Revolution
existierte.
Based
on
the
so-called
scientific
romances
of
the
Victorian
era,
steampunk
romanticizes
a
historical
period
where
human
culture
existed
at
the
cusp
of
the
Industrial
Revolution.
ParaCrawl v7.1
Kandinskys
Landschaftskomposition
von
1910
steht
bereits
auf
der
Schwelle
zur
reinen,
gegenstandsfernen
Farborchestration,
während
der
zum
engen
Umkreis
des
»Blauen
Reiters«
gehörende
Jawlensky
sich
immer
stärker
der
verinnerlichten
Bildnismalerei
gewidmet
hat.
Kandinsky's
landscape
composition
of
1910
stands
on
the
threshold
to
pure,
non-objective
colour
orchestration,
while
Jawlensky,
who
was
also
close
to
the
Blue
Rider
Group,
devoted
himself
namely
to
pared-down,
increasingly
mystical
portraits.
ParaCrawl v7.1
In
'L'Ellipse
'
besetzt
der
KÃ1?4nstler
den
stillen,
unsichtbaren
Schnitt
zwischen
zwei
Szenen,
empfängt
die
Figur
auf
der
Schwelle
zur
Fiktion
und
begleitet
sie
auf
ihrer
Reise
durch
die
Wirklichkeit.
In
'L'Ellipse
'
the
artist
occupies
the
silent,
invisible
cut
between
two
scenes,
receives
the
figure
on
the
threshold
of
fiction,
and
accompanies
it
on
its
journey
through
reality.
ParaCrawl v7.1
Die
Choreografin
und
Tänzerin
Alexandra
Waierstall
sucht
nach
einem
Bewegungsvokabular,
das
sich
auf
der
Schwelle
zur
Bewusstheit
formuliert.
Choreographer
Alexandra
Waierstall
searches
for
a
vocabulary
of
movement,
formulating
itself
on
the
brink
of
consciuousness.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Schwelle
zur
Seitenkammer
lag
das
ausgewickelte
Seitenstück
eines
Rindes,
in
der
Kammer
ein
mumifiziertes
Bein.
On
the
sill
of
the
side-chamber
lay
the
unwrapped
side
of
a
beef,
inside
the
chamber
the
mummified
leg.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
man
sich
fragen:
Ist
Maria
“eucharistische
Frau”,
die
betrachtet
und
anbetet
und
dabei
auf
der
Schwelle
zur
Eucharistie
stehenbleibt,
oder
ist
sie
durch
ihre
Mutterschaft
auf
wunderbare
und
geheimnisvolle
Weise
Teil
davon?
Then
we
should
ask:
Is
Mary,
the
“Eucharistic
Woman”
who
contemplates
and
adores
pausing
at
the
threshold
of
the
Eucharist
or
with
her
maternity,
is
she,
in
an
admirable
and
mysterious
way,
part
of
it?
ParaCrawl v7.1