Translation of "Auf der mitte" in English
Die
Verabschiedung
der
Stellungnahme
ist
auf
der
AdR-Plenartagung
Mitte
April
2010
vorgesehen.
Formal
adoption
of
his
draft
opinion
is
planned
for
the
Committee
of
the
Regions'
plenary
session
in
mid-April
2010.
TildeMODEL v2018
Er
zielt
auf
die
Mitte
der
Plattform
ab.
Aiming
for
that
center
of
the
platform.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
nur...
einfach
auf
die
Mitte
der
Trümmer
zielen.
All
I
need
you
to
do...
Just
aim
at
the
middle
of
the
debris.
OpenSubtitles v2018
Auf
ein
Signal
hin
fahren
beide
Autos
auf
die
Mitte
der
Schönsteinstraße.
On
the
light
signal,
both
cars
meet
in
Schönstein
Street.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ihn
auf
die
Mitte
der
Blase
richten.
We
should
focus
it
in
the
centre
of
the
bubble.
OpenSubtitles v2018
Imboden
und
Stanard
sollen
ihre
Männer
auf
der
Mitte
des
Kamms
postieren!
Instruct
Imboden
and
Stanard
to
position
their
batteries
in
the
center
of
the
crest.
OpenSubtitles v2018
Die
Bühne
befindet
sich
dabei
schwimmend
auf
der
Mitte
des
Sees.
Their
stadium
floats
in
the
middle
of
the
sea.
WikiMatrix v1
Wappen
wiederholt
sich
vertikal
auf
der
Mitte
der
Vorderseite
des
Führerscheins.
Coat
of
Arms
repeated
vertically
down
centre
on
the
front
page
of
the
licence.
EUbookshop v2
Auch
hier
findet
ein
Einrasten
auf
die
Mitte
der
Impulse
des
Eingangssignals
statt.
Here
again
the
circuit
locks
in
on
the
middle
of
the
pulses
of
the
input
signal.
EuroPat v2
Der
Kolben
befindet
sich
hierbei
auf
der
Mitte
der
Kolbenstange.
In
this
case,
the
piston
is
disposed
in
the
middle
of
the
piston
rod.
EuroPat v2
Diese
Vertikalposition
ist
auf
die
Mitte
der
Ab
tastmarken
in
vertikaler
Erstreckung
ausgerichtet.
This
vertical
position
is
aligned
in
the
vertical
to
the
center
of
the
timing
marks.
EuroPat v2
Bob
Hunter
fand
einen
Teil
seines
Brunnens
auf
der
Mitte
der
Straße.
Bob
hunter
found
part
of
his
fountain
in
the
middle
of
the
street.
OpenSubtitles v2018
Er
verwies
auf
die
Mitte
der
Seite.
He
pointed
to
the
middle
of
the
page.
QED v2.0a
Wie
ist
sie
aber
nun
auf
die
Mitte
der
M0
Autobahn
geraten?
And
how
could
he
have
been
in
the
middle
of
the
M0
highway?
ParaCrawl v7.1
Etwa
auf
die
Mitte
der
Rückscheibe
eine
äußere
Kappe
JBL
Fixol
auftragen.
Apply
an
external
cap
of
JBL
Fixol
on
about
the
middle
of
the
back
glass.
ParaCrawl v7.1
Dann
beenden
sie
die
raumstation
und
die
salze
auf
der
mitte
leicht
playmobil.
Then
exit
from
the
space
station
and
hop
on
light-weight
playmobil.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Mitte
der
Versammlung
zu
fühlte
ich
mich
ein
wenig
entmutigt.
Towards
the
middle
of
the
gathering
I
got
a
little
discouraged.
ParaCrawl v7.1
Ungefähr
auf
der
Mitte
des
schwarzen
Rückens
erhebt
sich
die
sichelförmige
Rückenflosse.
Approximately,
the
sickle-shaped
back-fin
arises
on
the
middle
of
the
black
back.
ParaCrawl v7.1
Die
Seerosenblüte
auf
der
Treene
beginnt
Mitte
Juni
und
endet
Ende
August.
The
water
lily
flower
bloom
on
the
Treene
starts
in
the
middle
of
June
and
ends
at
the
end
of
August.
ParaCrawl v7.1
Ich
trat
aus
der
Höhle
und
stand
auf
der
Mitte
des
Berges.
"I
came
out
of
the
cave
and
stood
in
the
middle
of
the
mount.
ParaCrawl v7.1
Das
Wurfgewicht
ist
sehr
dezent
auf
der
Mitte
des
Rollenhalters
angebracht.
The
casting
weight
is
displayed
very
subtly
on
the
blank,
in
the
middle
of
the
reel
seat.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Mitte
des
Pferderückens
werden
charakteristische
Punkte
markiert.
Characteristic
points
are
marked
on
the
center
of
the
horseback.
EuroPat v2
Der
Zulauf
wurde
auf
Höhe
der
Mitte
des
Trennwandteils
zugegeben.
The
feed
was
added
at
the
height
of
the
middle
of
the
dividing
wall
section.
EuroPat v2
Induktionsscheibe:
Bitte
leg
die
RFID
auf
die
Mitte
der
Induktionsscheibe
stellen.
Induction
disk:
Please
put
the
RFID
on
the
center
of
induction
disk.
ParaCrawl v7.1
Induktionsscheibe:
Bitte
setzen
Sie
die
RFID
auf
die
Mitte
der
Induktionsscheibe.
Induction
disk:
Please
put
the
RFID
on
the
center
of
induction
disk.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Menge
der
Schüler
musste
auf
die
Mitte
der
90er
Jahre.
The
most
large
number
of
school
students
fell
on
the
middle
of
the
90th
years.
ParaCrawl v7.1