Translation of "Auf augenhöhe" in English
Erstens,
es
ist
keine
Verhandlung
auf
Augenhöhe.
Firstly,
it
is
not
a
negotiation
of
equals.
Europarl v8
Wir
benötigen
Rechtsvorschriften,
die
mit
dieser
Komplexität
auf
einer
Augenhöhe
stehen.
We
need
to
draw
up
legislation
which
is
equal
to
this
complexity.
Europarl v8
Mit
den
USA
müssen
wir
auf
gleicher
Augenhöhe
verhandeln.
With
the
United
States,
we
need
to
negotiate
on
equal
terms.
Europarl v8
Eine
Partnerschaft
auf
gleicher
Augenhöhe
ist
für
ein
größeres
Maß
an
Engagement
förderlich.
Being
on
an
equal
footing
fosters
a
greater
degree
of
commitment.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
die
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinigten
Staaten
auf
Augenhöhe
stattfindet.
We
expect
cooperation
with
the
United
States
to
take
place
on
equal
terms.
Europarl v8
Das
Parlament
befindet
sich
auf
Augenhöhe
mit
dem
Rat.
Parliament
is
on
a
par
with
the
Council.
Europarl v8
In
etlichen
Einzelheiten
kommen
wir
auf
gleiche
Augenhöhe
mit
dem
Ministerrat.
On
some
points
of
detail,
we
and
the
Council
of
Ministers
see
eye
to
eye.
Europarl v8
Diese
Verhandlungen
finden
nicht
auf
Augenhöhe
statt.
These
negotiations
are
not
conducted
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Wir
haben
riesige
Möglichkeiten,
noch
stärker
zusammenzuarbeiten,
allerdings
auf
gleicher
Augenhöhe.
We
have
an
enormous
number
of
opportunities
for
greater
cooperation,
but
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Kapital
und
Arbeit
müssen
wieder
auf
gleicher
Augenhöhe
miteinander
reden
können.
Capital
and
labour
must
be
able
to
speak
to
one
another
again
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Mit
diesen
Staaten
treiben
wir
Handel
und
verhandeln
auch
auf
Augenhöhe.
We
trade
with
these
countries
and
also
negotiate
with
them
on
equal
terms.
Europarl v8
Das
niedrige
Dach
führt
dazu,
dass
jeder
auf
gleicher
Augenhöhe
sitzt.
The
low
roof
keeps
everybody
seated
and
at
equal
eye
level.
TED2020 v1
Aber
hier
ist
jeder
auf
der
gleichen
Augenhöhe
der
Intuition.
But
here,
every
student
is
on
a
level
playing
field
of
intuition.
TED2020 v1
Dies
ist
die
Perspektive
direkt
auf
Augenhöhe
der
jagenden
männlichen
und
weiblichen
Löwen.
And
this
is
the
viewshed
right
literally
at
the
eye
level
of
hunting
male
and
female
lions.
TED2020 v1
Aber
eine
Partnerschaft
auf
Augenhöhe
hat
eine
Chance.
But
a
partnership
of
equals
has
a
fighting
chance.
News-Commentary v14
Ich
sage
"verteilte
Arbeit",
denn
alle
sind
auf
Augenhöhe.
I
use
the
word
"distributed"
to
describe
what
we
do,
where
everyone
is
on
an
equal
playing
field.
TED2020 v1
Auf
in
Augenhöhe
projizierte
Anzeigen
(Head-up-Displays)
ist
dieser
Grundsatz
nicht
anwendbar.
It
does
not
apply
to
head-up
displays.
DGT v2019
Es
ist
Zeit,
dass
wir
beide
uns
auf
Augenhöhe
begegnen.
It's
time
we
come
to
a
meeting
of
the
minds.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
kann
ich
nicht
mit
einem
Neger
auf
Augenhöhe
kämpfen.
After
all,
it
would
be
impossible
for
me
to
fight
against
a
Negro
on
equal
terms.
OpenSubtitles v2018
Russland
strebt
Beziehungen
auf
Augenhöhe
an
und
ist
selbst
zum
Geber
geworden.
Russia
aspires
to
a
relation
of
equals
and
has
become
a
donor
itself.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
genau
auf
seiner
Augenhöhe.
They're
right
at
his
eye
level.
OpenSubtitles v2018
Man
hängt
sie
instinktiv
auf
Augenhöhe
in
natürliches
Licht.
By
instinct,
we
place
them
at
eye
level,
where
there's
natural
light.
OpenSubtitles v2018
Und
bei
dem
Mann
sind
deine
Möpse
meistens
auf
Augenhöhe.
Given
it's
a
man
for
whom
your
boobs
are
mostly
at
eye-level.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
nicht
auf
einer
Augenhöhe
mit
diesen
Hörnern
sein.
You
do
not
want
to
be
eye
level
with
those
horns.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
sie
auf
Augenhöhe
haben.
You
have
to
get
it
up
to
your
eye.
OpenSubtitles v2018
Rechts
neben
der
Tür
ist
eine
Kamera
auf
Augenhöhe.
There's
a
camera
at
eye
height
to
the
right
of
the
door.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
und
Miss
Thatcher
sind
immer
auf
Augenhöhe.
The
President
and
Miss
Thatcher
always
see
eye
to
eye.
OpenSubtitles v2018