Translation of "Auf augenhöhe" in English

Erstens, es ist keine Verhandlung auf Augenhöhe.
Firstly, it is not a negotiation of equals.
Europarl v8

Wir benötigen Rechtsvorschriften, die mit dieser Komplexität auf einer Augenhöhe stehen.
We need to draw up legislation which is equal to this complexity.
Europarl v8

Mit den USA müssen wir auf gleicher Augenhöhe verhandeln.
With the United States, we need to negotiate on equal terms.
Europarl v8

Eine Partnerschaft auf gleicher Augenhöhe ist für ein größeres Maß an Engagement förderlich.
Being on an equal footing fosters a greater degree of commitment.
Europarl v8

Wir erwarten, dass die Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten auf Augenhöhe stattfindet.
We expect cooperation with the United States to take place on equal terms.
Europarl v8

Das Parlament befindet sich auf Augenhöhe mit dem Rat.
Parliament is on a par with the Council.
Europarl v8

In etlichen Einzelheiten kommen wir auf gleiche Augenhöhe mit dem Ministerrat.
On some points of detail, we and the Council of Ministers see eye to eye.
Europarl v8

Diese Verhandlungen finden nicht auf Augenhöhe statt.
These negotiations are not conducted on an equal footing.
Europarl v8

Wir haben riesige Möglichkeiten, noch stärker zusammenzuarbeiten, allerdings auf gleicher Augenhöhe.
We have an enormous number of opportunities for greater cooperation, but on an equal footing.
Europarl v8

Kapital und Arbeit müssen wieder auf gleicher Augenhöhe miteinander reden können.
Capital and labour must be able to speak to one another again on an equal footing.
Europarl v8

Mit diesen Staaten treiben wir Handel und verhandeln auch auf Augenhöhe.
We trade with these countries and also negotiate with them on equal terms.
Europarl v8

Das niedrige Dach führt dazu, dass jeder auf gleicher Augenhöhe sitzt.
The low roof keeps everybody seated and at equal eye level.
TED2020 v1

Aber hier ist jeder auf der gleichen Augenhöhe der Intuition.
But here, every student is on a level playing field of intuition.
TED2020 v1

Dies ist die Perspektive direkt auf Augenhöhe der jagenden männlichen und weiblichen Löwen.
And this is the viewshed right literally at the eye level of hunting male and female lions.
TED2020 v1

Aber eine Partnerschaft auf Augenhöhe hat eine Chance.
But a partnership of equals has a fighting chance.
News-Commentary v14

Ich sage "verteilte Arbeit", denn alle sind auf Augenhöhe.
I use the word "distributed" to describe what we do, where everyone is on an equal playing field.
TED2020 v1

Auf in Augenhöhe projizierte Anzeigen (Head-up-Displays) ist dieser Grundsatz nicht anwendbar.
It does not apply to head-up displays.
DGT v2019

Es ist Zeit, dass wir beide uns auf Augenhöhe begegnen.
It's time we come to a meeting of the minds.
OpenSubtitles v2018

Immerhin kann ich nicht mit einem Neger auf Augenhöhe kämpfen.
After all, it would be impossible for me to fight against a Negro on equal terms.
OpenSubtitles v2018

Russland strebt Beziehungen auf Augenhöhe an und ist selbst zum Geber geworden.
Russia aspires to a relation of equals and has become a donor itself.
TildeMODEL v2018

Sie sind genau auf seiner Augenhöhe.
They're right at his eye level.
OpenSubtitles v2018

Man hängt sie instinktiv auf Augenhöhe in natürliches Licht.
By instinct, we place them at eye level, where there's natural light.
OpenSubtitles v2018

Und bei dem Mann sind deine Möpse meistens auf Augenhöhe.
Given it's a man for whom your boobs are mostly at eye-level.
OpenSubtitles v2018

Du willst nicht auf einer Augenhöhe mit diesen Hörnern sein.
You do not want to be eye level with those horns.
OpenSubtitles v2018

Du musst sie auf Augenhöhe haben.
You have to get it up to your eye.
OpenSubtitles v2018

Rechts neben der Tür ist eine Kamera auf Augenhöhe.
There's a camera at eye height to the right of the door.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident und Miss Thatcher sind immer auf Augenhöhe.
The President and Miss Thatcher always see eye to eye.
OpenSubtitles v2018