Translation of "Auf auftrag" in English
Er
beruht
auf
einer
im
Auftrag
der
Kommission
durchgeführten
breit
angelegten
Studie.
It
is
a
proposal
based
on
extensive
research
carried
out
at
the
request
of
the
Commission.
Europarl v8
Auf
wessen
Auftrag
hin
bilden
Sie
die
Regierung
Europas?
On
whose
authority
are
you
people
the
government
of
Europe?
Europarl v8
Dabei
berief
er
sich
auf
einen
spirituellen
Auftrag
Brahmanandas.
In
Britain,
he
founded
a
branch
of
the
Spiritual
Regeneration
Movement.
Wikipedia v1.0
Diese
Aufgaben
werden
auf
den
Auftrag
der
Vorbereitungskommission
abgestimmt.
These
tasks
shall
be
aligned
with
the
Preparatory
Commission’s
mission.
DGT v2019
Zweitens
muss
sich
der
Auftrag
auf
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
beziehen.
Secondly,
the
entrustment
must
relate
to
a
service
of
general
economic
interest.
DGT v2019
Ich
würde
gerne
seinen
Auftrag
auf
dieser
Mission
überprüfen.
I
would
like
to
verify
his
orders
on
this
mission.
OpenSubtitles v2018
Werfen
Sie
alle
raus
und
bereiten
Sie
sich
auf
einen
Auftrag
vor.
Clear
out
your
place
and
get
ready
to
do
a
job.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
ja
nur
neidisch
auf
meinen
Auftrag.
Oh,
you're
both
just
jealous
of
my
assignment.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Sie
haben
ihren
Auftrag
auf
Krantz
ausgeführt.
Well,
you've
accomplished
your
assignment
at
Krantz.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
auf
einen
riesigen
Auftrag.
I'm
waiting
to
hear
on
this
huge
bid.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
alles
auf
diesen
Auftrag
gesetzt.
We've
bet
everything
we
have
on
the
SoDale
construction.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
notwendig,
dass
dieser
Auftrag
auf
jeden
Fall
geheim
bleibt.
This
duty
has
to
be
kept
in
strict
confidence.
OpenSubtitles v2018
Heute
habe
ich
die
Chance
auf
den
größten
Auftrag
meiner
Karriere.
Today
I
have
a
chance
to
get
the
biggest
listing
of
my
career.
OpenSubtitles v2018
Früher
konzentrierte
man
sich
nur
auf
einen
Auftrag.
Back
then,
orders
never
contradicted
each
other.
OpenSubtitles v2018
Warum
hältst
du
nicht
die
Klappe
und
konzentrierst
dich
auf
deinen
Auftrag?
How
about
you
shut
up
and
just
focus
on
your
assignment?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
um
solche
Summen
geht,
arbeiten
diese
Leute
auf
Auftrag.
When
you
get
to
this
level
of
money,
these
guys
are
on
contract.
OpenSubtitles v2018
Sein
älterer
Bruder
hatte
den
Auftrag
auf
uns
aufzupassen.
His
older
brother
was
tasked
with
watching
us.
OpenSubtitles v2018
Dass
ihr
stolz
auf
euren
Auftrag
seid.
You're
proud
of
the
mission.
All
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
dir
einen
Auftrag
auf
dem
Boot
verschaffen.
I
get
you
a
gig
in
one
of
them
swan
boats
there.
OpenSubtitles v2018
Der
vorliegende
Bericht
ist
auf
diesen
Auftrag
hin
entstanden.
This
report
responds
to
that
mandate.
TildeMODEL v2018
Auf
einen
solchen
Auftrag
kann
ich
verzichten!
The
order
is
unreasonable.
I
must
refuse.
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
Jon,
warum
pfeifen
wir
nicht
auf
diesen
Auftrag?
Come
on,
Jon,
why
don't
we
blow
this
assignment?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
ferner
besonders
entwickelte
Farben
für
den
Direkt
auftrag
auf
verzinkte
Oberflächen.
Specially
formulated
paints
for
direct
application
to
zinccoated
surfaces
are
also
available.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Potsdamer
Sitzung
einigte
man
sich
auf
folgenden
Auftrag:
The
following
mandate
for
the
study
was
agreed
by
the
Potsdam
meeting:
m
o
EUbookshop v2
Diese
Unregelmäßigkeiten
führen
zu
ungleichmäßigem
Auftrag
auf
dem
Substrat.
Such
irregularities
are
not
desirable
because
they
lead
to
a
non-uniform
deposition
on
the
substrate.
EuroPat v2
Der
Auftrag
auf
das
Papier
erfolgt
stellenweise
oder
ganzflächig.
The
ink
is
applied
to
selected
areas
or
to
the
whole
surface
of
the
paper.
EuroPat v2