Translation of "Auf anregung" in English

Wir werden sehen, wie wir auf diese Anregung reagieren.
We shall see how to respond to this suggestion.
Europarl v8

Dieser Mechanismus basiert auf der direkten Anregung von Farbstoffmolekülen oder Elektronen.
The proposed mechanism was either direct excitation of the dye molecules or excitation of electrons.
Wikipedia v1.0

Der Bau der Salinenanlage im Salzkammergut geht auf ihre Anregung zurück.
The construction of the Saline plant in Salzkammergut goes back to her suggestion.
Wikipedia v1.0

Dieser Mechanismus basiert auf elektronischer Anregung von Graphit und Anthracen-Molekülen an den Kontakten.
Their proposed mechanism involved electronic excitation at the contacts between the graphite particles and the anthracene molecules.
Wikipedia v1.0

Die Führungsrolle nahm dann auf Anregung Harabišs Jarmila Šuláková als Königinmutter in Anspruch.
On the instigation of Harabiš, the leading role in the kingdom was then taken over by the singer Jarmila Šuláková as the queen mother.
WMT-News v2019

Auf Anregung von Frau MADDOCKS wird die Formulierung betreffend die Kennzeichnung geändert.
Following a suggestion by Mrs Maddocks the wording on labelling was changed.
TildeMODEL v2018

Sie greift die Anregung auf, eine Zusammenfassung der Hauptvorschläge zu erstellen.
She took on board the suggestion that a summary of the main proposals be drawn up.
TildeMODEL v2018

Auch das Hilfswerk Adveniat geht 1961 auf seine öffentliche Anregung zurück.
The relief organisation Adveniat, founded in 1961, also started its work on his behalf.
Wikipedia v1.0

Auf Anregung der Kaiserin Auguste Viktoria erhielt die Schlosskapelle eine neue Ausmalung.
At the suggestion of the Empress, Augusta Victoria, the chapel was given a new mural.
WikiMatrix v1

Auf Mayers Anregung wurde 1775 eine Ruhegehaltskasse für die Mitglieder der Academy gegründet.
The establishment of the Royal Academy pension fund in 1775 was due to Meyer's initiative.
WikiMatrix v1

Dieser neue Beruf geht auf eine Anregung des Deutschen Industrieund Handelstages zurück.
This new profession grew from a suggestion made by the Association of German Chambers of Industry and Commerce (Deutscher Industrie­ und Handelstag).
EUbookshop v2

Die Roma-Jugendlichen dagegen nahmen begeistert die Anregung auf, sich durch Filme auszudrücken.
The young Roma taking part in the project particularly enjoyed the opportunity to express themselves through film.
EUbookshop v2

So stellte das Eisenbahnministerium, auf Anregung des k.u.k.
Thus, the Ministry of Railways, at the suggestion of the k.u.k.
WikiMatrix v1

Die Einsetzung des für Ali verhängnisvollen Schiedsgerichts erfolgte auf seine Anregung.
The Special Tribunal for Lebanon was also created at his instigation.
WikiMatrix v1

Bei diesen beschriebenen Motoren beruht die Anregung auf elektrostatischer Wirkung.
In these described motors, excitation is based on an electrostatic effect.
EuroPat v2

Wir sollten also den Europarat bitten, die Anregung auf zugreifen.
We should therefore ask the Council of Europe to take up this suggestion.
EUbookshop v2

Mich würde die Antwort der Kommission auf diese Anregung interessieren.
I shall be interested to hear from the Commission its response to that suggestion.
EUbookshop v2

Es wurde auf Anregung des Europäischen Parlaments verstärkt.
At the instigation of the EP it has been reinforced.
EUbookshop v2

Der Wortlaut wird auf Anregung von Frau DRIJFHOUT-ZWEIJTZER geändert.
The wording was changed following a suggestion from Mrs Drijfhout.
TildeMODEL v2018

Intagra betrifft die Reaktion auf die sexuelle Anregung.
Intagra affects the response to sexual stimulation.
CCAligned v1

Ich freue mich auf jede Anregung von euch!
I am looking forward to every suggestion from you!
CCAligned v1

Dies ist auf die Anregung von hochfrequenten Vibrationen.
This is due to the stimulation of high frequency Vibration.
ParaCrawl v7.1

Dieser Kurs entstand auf Anregung und Wunsch unserer openHPI-Lerner und Lernerinen.
This course was created at the suggestion of our openHPI learners.
ParaCrawl v7.1