Translation of "Auf einladung" in English

Der Beirat tritt auf Einladung des Vorsitzes mindestens einmal im Jahr zusammen.
It shall meet at the invitation of the Chair not less than once per year.
DGT v2019

Ich möchte dort auch gerne auf Einladung der beiden Präsidenten sprechen.
I am glad to have the opportunity of addressing it at the invitation of both chairmen.
Europarl v8

Auf diese Einladung warten alle hier im Hause vergeblich.
We are still all waiting in vain here in this House for the invitation.
Europarl v8

Dieses Konzert fand auf Einladung der österreichischen Bundesregierung statt.
The venue for the concert is the Schönbrunn Palace.
Wikipedia v1.0

Auf Einladung der entsprechenden Regierungen vermaß er Teile von Japan und China.
Invited by the respective governments, from 1861 to 1863 he surveyed Yesso Island of Japan.
Wikipedia v1.0

Auf Walter Sickerts Einladung wurde er 1907 Mitglied in der Fitzroy Street Group.
Pissarro associated with Walter Sickert in Fitzroy Street, and in 1906 became a member of the New English Art Club.
Wikipedia v1.0

Die Mitgliedschaft im New York Yacht Club ist nur auf Einladung möglich.
Membership in the club is by invitation only.
Wikipedia v1.0

Lien hingegen antwortete nicht auf eine Einladung Chens zu einem Treffen.
Unlike Soong, Lien did not respond to the offer from Chen to meet.
Wikipedia v1.0

Auf Einladung von George Szell dirigierte Skrowaczewski das renommierte Cleveland Orchestra.
At the invitation of George Szell, Skrowaczewski conducted the Cleveland Orchestra.
Wikipedia v1.0

Lavinia zog 1603 mit ihrer Familie auf Einladung des Papstes Gregor XIII.
Fontana and her family moved to Rome in 1603 at the invitation of Pope Clement VIII.
Wikipedia v1.0

Diese landesinternen Diskussionen werden auf Einladung interessierter Mitgliedstaaten veranstaltet.
The in-country discussions will be organised in response to invitations by interested Member States.
DGT v2019

Diese landesinternen Diskussionen werden auf Einladung interessierter Mitgliedstaaten in den betreffenden Subregionen veranstaltet.
The in-country discussions will be organised in response to invitations by interested Member States in relevant sub-regions.
DGT v2019

Auf Einladung meines Gastgebers nahm ich das Boot unter die Lupe.
At my host's invitation, I inspected the ship.
OpenSubtitles v2018

Eine weitere Sitzung fand auf Einladung der Kommission im September in Brüssel statt.
Another meeting was held in September in Brussels upon the invitation of the Commission.
TildeMODEL v2018

Frau FULAR vom Sekretariat, nahm auf persönliche Einladung der Veranstalter teil.
Mrs Fular, INT secretariat, had attended at the personal invitation of the organisers
TildeMODEL v2018

Supachai besucht Brüssel auf Einladung des für Handelsfragen zuständigen Kommissionsmitglieds Pascal Lamy.
Dr. Supachai visits Brussels on the invitation of EU Trade Commissioner Pascal Lamy.
TildeMODEL v2018

Er fliegt nach Berlin auf Hitlers Einladung.
He's going to Berlin to call on Hitler.
OpenSubtitles v2018

Was sagst du, dass Macduff zu kommen weigert auf unsere Einladung?
How say'st thou, that Macduff denies his person at our great bidding?
OpenSubtitles v2018

Auf meiner Einladung steht 11.45 Uhr Irving ist immer seiner Zeit voraus.
My personal invitation says 11:45. Couldn't be anything to do with the fact that you're ahead? - It could.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich bin auf besonderer Einladung hier drin.
Oh, I'm in here by special invitation.
OpenSubtitles v2018

Und Madam Linkmaier eine nette Einladung auf Klinks Briefpapier schicken.
Send Madam Linkmaier a little invitation for openers on Klink's personal stationery.
OpenSubtitles v2018

Die Teilnahme ist nur auf Einladung möglich.
Participation is by invitation only.
TildeMODEL v2018

Lamy besucht Russland auf Einladung seines Amtskollegen Handelminister German Gref.
Mr. Lamy is visiting Russia at the invitation of his trade colleague German Gref.
TildeMODEL v2018

Ja, genau, wie es auf der Einladung steht.
Yes. Just as the invitation read.
OpenSubtitles v2018