Translation of "Auf einladung" in English
Der
Beirat
tritt
auf
Einladung
des
Vorsitzes
mindestens
einmal
im
Jahr
zusammen.
It
shall
meet
at
the
invitation
of
the
Chair
not
less
than
once
per
year.
DGT v2019
Ich
möchte
dort
auch
gerne
auf
Einladung
der
beiden
Präsidenten
sprechen.
I
am
glad
to
have
the
opportunity
of
addressing
it
at
the
invitation
of
both
chairmen.
Europarl v8
Auf
diese
Einladung
warten
alle
hier
im
Hause
vergeblich.
We
are
still
all
waiting
in
vain
here
in
this
House
for
the
invitation.
Europarl v8
Dieses
Konzert
fand
auf
Einladung
der
österreichischen
Bundesregierung
statt.
The
venue
for
the
concert
is
the
Schönbrunn
Palace.
Wikipedia v1.0
Auf
Einladung
der
entsprechenden
Regierungen
vermaß
er
Teile
von
Japan
und
China.
Invited
by
the
respective
governments,
from
1861
to
1863
he
surveyed
Yesso
Island
of
Japan.
Wikipedia v1.0
Auf
Walter
Sickerts
Einladung
wurde
er
1907
Mitglied
in
der
Fitzroy
Street
Group.
Pissarro
associated
with
Walter
Sickert
in
Fitzroy
Street,
and
in
1906
became
a
member
of
the
New
English
Art
Club.
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedschaft
im
New
York
Yacht
Club
ist
nur
auf
Einladung
möglich.
Membership
in
the
club
is
by
invitation
only.
Wikipedia v1.0
Lien
hingegen
antwortete
nicht
auf
eine
Einladung
Chens
zu
einem
Treffen.
Unlike
Soong,
Lien
did
not
respond
to
the
offer
from
Chen
to
meet.
Wikipedia v1.0
Auf
Einladung
von
George
Szell
dirigierte
Skrowaczewski
das
renommierte
Cleveland
Orchestra.
At
the
invitation
of
George
Szell,
Skrowaczewski
conducted
the
Cleveland
Orchestra.
Wikipedia v1.0
Lavinia
zog
1603
mit
ihrer
Familie
auf
Einladung
des
Papstes
Gregor
XIII.
Fontana
and
her
family
moved
to
Rome
in
1603
at
the
invitation
of
Pope
Clement
VIII.
Wikipedia v1.0
Diese
landesinternen
Diskussionen
werden
auf
Einladung
interessierter
Mitgliedstaaten
veranstaltet.
The
in-country
discussions
will
be
organised
in
response
to
invitations
by
interested
Member
States.
DGT v2019
Diese
landesinternen
Diskussionen
werden
auf
Einladung
interessierter
Mitgliedstaaten
in
den
betreffenden
Subregionen
veranstaltet.
The
in-country
discussions
will
be
organised
in
response
to
invitations
by
interested
Member
States
in
relevant
sub-regions.
DGT v2019
Auf
Einladung
meines
Gastgebers
nahm
ich
das
Boot
unter
die
Lupe.
At
my
host's
invitation,
I
inspected
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Eine
weitere
Sitzung
fand
auf
Einladung
der
Kommission
im
September
in
Brüssel
statt.
Another
meeting
was
held
in
September
in
Brussels
upon
the
invitation
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Frau
FULAR
vom
Sekretariat,
nahm
auf
persönliche
Einladung
der
Veranstalter
teil.
Mrs
Fular,
INT
secretariat,
had
attended
at
the
personal
invitation
of
the
organisers
TildeMODEL v2018
Supachai
besucht
Brüssel
auf
Einladung
des
für
Handelsfragen
zuständigen
Kommissionsmitglieds
Pascal
Lamy.
Dr.
Supachai
visits
Brussels
on
the
invitation
of
EU
Trade
Commissioner
Pascal
Lamy.
TildeMODEL v2018
Er
fliegt
nach
Berlin
auf
Hitlers
Einladung.
He's
going
to
Berlin
to
call
on
Hitler.
OpenSubtitles v2018
Was
sagst
du,
dass
Macduff
zu
kommen
weigert
auf
unsere
Einladung?
How
say'st
thou,
that
Macduff
denies
his
person
at
our
great
bidding?
OpenSubtitles v2018
Auf
meiner
Einladung
steht
11.45
Uhr
Irving
ist
immer
seiner
Zeit
voraus.
My
personal
invitation
says
11:45.
Couldn't
be
anything
to
do
with
the
fact
that
you're
ahead?
-
It
could.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
bin
auf
besonderer
Einladung
hier
drin.
Oh,
I'm
in
here
by
special
invitation.
OpenSubtitles v2018
Und
Madam
Linkmaier
eine
nette
Einladung
auf
Klinks
Briefpapier
schicken.
Send
Madam
Linkmaier
a
little
invitation
for
openers
on
Klink's
personal
stationery.
OpenSubtitles v2018
Die
Teilnahme
ist
nur
auf
Einladung
möglich.
Participation
is
by
invitation
only.
TildeMODEL v2018
Lamy
besucht
Russland
auf
Einladung
seines
Amtskollegen
Handelminister
German
Gref.
Mr.
Lamy
is
visiting
Russia
at
the
invitation
of
his
trade
colleague
German
Gref.
TildeMODEL v2018
Ja,
genau,
wie
es
auf
der
Einladung
steht.
Yes.
Just
as
the
invitation
read.
OpenSubtitles v2018