Translation of "Auf über" in English

Die Ausgaben der Europäischen Union belaufen sich auf etwas über 200 Milliarden.
The European Union spends a little over 200 billion on the same.
Europarl v8

Der Lokalreporter Kent Brockman kreuzt auf, um über die Situation zu berichten.
Local newsman Kent Brockman shows up to report on the situation.
Europarl v8

Wir rufen die Kommission auf, die Verbraucherinteressen über Eigeninteressen zu stellen.
We call on the Commission to put consumer interests over vested interests.
Europarl v8

Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Informationen über Inhalte.
It does not extend to information about content.
Europarl v8

Sie verhandeln jetzt auf europäischer Ebene über Arbeitsorganisation und Flexibilität.
They are currently negotiating at European level on work organization and flexibility.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission nicht auf, ihre Vorschläge über eine Betreibervorauswahl zurückzuziehen.
I am not asking the Commission to withdraw its proposals about carrier pre-selection.
Europarl v8

Wir möchten nicht über auf den Straßen schlafende Menschen stolpern.
We do not want to tread on people sleeping in the street.
Europarl v8

Daher wurde ein Antrag auf getrennte Abstimmung über diese Erläuterungen gestellt.
That is why there has been a request to vote the remarks separately.
Europarl v8

Besonders zu achten ist auf Informationen über Gefahren für Kinder.
Special attention must be given to information related to risks in relation to children.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission auf Anfrage über die hierfür erlassenen Maßnahmen.
Member States shall inform the Commission, at its request, of the measures adopted for these purposes.
DGT v2019

Jedes Land muß auf demokratische Weise über seine eigenen Steuern bestimmen dürfen.
Every country in a democratic system should be able to decide on its own taxes.
Europarl v8

In bezug auf Artikel 7 über Konsultationsverfahren fordert Änderungsantrag Nr. 13 unabhängige Schlichtungsstellen.
In relation to Article 7 on consultation procedures, Amendment No 13 is asking for independent arbitration bodies.
Europarl v8

Das geht aber auf Dauer nur über die Qualität.
In the long term, quality is the only way this can be achieved.
Europarl v8

Google Books kann sich nicht auf Verdacht einfach über alles hinwegsetzen.
Google Books cannot simply ignore all the issues on the basis of an assumption.
Europarl v8

Der Erste bezieht sich auf die Abstimmung über den Vizepräsidenten.
The first is on the vice-presidential vote.
Europarl v8

Das Parlament wollte die Vorschriften auf Fahrten über 50 km anwenden.
Parliament wanted to apply the rules to journeys of more than 50 km.
Europarl v8

Wir haben uns in bezug auf die Entschließung über Hongkong der Stimme enthalten.
We have abstained from voting on the Hong Kong resolution.
Europarl v8

Die Reaktion der Fraktion auf die Diskussion über die Regierungskonferenz ist äußerst wichtig.
The groups' response to the discussion on the IGC is crucial.
Europarl v8

Das trifft auch auf die Vereinbarung über die Zahlung dieses Rabatts zu.
The same might be said for the agreement made on the payment of this rebate.
Europarl v8

Auf über das Kontingent hinausgehende Mengen wird der Zollsatz in Anhang I angewendet.
For quantities in excess of quota, the duty set out in Annex I will apply.
DGT v2019

Auf über das Kontingent hinausgehende Mengen wird der Zollsatz in Anhang II angewendet.
For quantities in excess of quota, the duty set out in Annex II will apply.
DGT v2019

In Abwesenheit eines Mitglieds geht das Stimmrecht auf dessen Vertreter über.
In the absence of a member, his/her alternate shall be entitled to exercise his/her right to vote.
DGT v2019

In diesen Zusammenhang möchte ich auch auf die Debatte über Derivate Bezug nehmen.
In this connection, I also wish to point to the debate on derivatives.
Europarl v8