Translation of "Auf über" in English
Die
Ausgaben
der
Europäischen
Union
belaufen
sich
auf
etwas
über
200
Milliarden.
The
European
Union
spends
a
little
over
200
billion
on
the
same.
Europarl v8
Der
Lokalreporter
Kent
Brockman
kreuzt
auf,
um
über
die
Situation
zu
berichten.
Local
newsman
Kent
Brockman
shows
up
to
report
on
the
situation.
Europarl v8
Wir
rufen
die
Kommission
auf,
die
Verbraucherinteressen
über
Eigeninteressen
zu
stellen.
We
call
on
the
Commission
to
put
consumer
interests
over
vested
interests.
Europarl v8
Sie
erstreckt
sich
jedoch
nicht
auf
Informationen
über
Inhalte.
It
does
not
extend
to
information
about
content.
Europarl v8
Sie
verhandeln
jetzt
auf
europäischer
Ebene
über
Arbeitsorganisation
und
Flexibilität.
They
are
currently
negotiating
at
European
level
on
work
organization
and
flexibility.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
nicht
auf,
ihre
Vorschläge
über
eine
Betreibervorauswahl
zurückzuziehen.
I
am
not
asking
the
Commission
to
withdraw
its
proposals
about
carrier
pre-selection.
Europarl v8
Wir
möchten
nicht
über
auf
den
Straßen
schlafende
Menschen
stolpern.
We
do
not
want
to
tread
on
people
sleeping
in
the
street.
Europarl v8
Daher
wurde
ein
Antrag
auf
getrennte
Abstimmung
über
diese
Erläuterungen
gestellt.
That
is
why
there
has
been
a
request
to
vote
the
remarks
separately.
Europarl v8
Besonders
zu
achten
ist
auf
Informationen
über
Gefahren
für
Kinder.
Special
attention
must
be
given
to
information
related
to
risks
in
relation
to
children.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
auf
Anfrage
über
die
hierfür
erlassenen
Maßnahmen.
Member
States
shall
inform
the
Commission,
at
its
request,
of
the
measures
adopted
for
these
purposes.
DGT v2019
Jedes
Land
muß
auf
demokratische
Weise
über
seine
eigenen
Steuern
bestimmen
dürfen.
Every
country
in
a
democratic
system
should
be
able
to
decide
on
its
own
taxes.
Europarl v8
In
bezug
auf
Artikel
7
über
Konsultationsverfahren
fordert
Änderungsantrag
Nr.
13
unabhängige
Schlichtungsstellen.
In
relation
to
Article
7
on
consultation
procedures,
Amendment
No
13
is
asking
for
independent
arbitration
bodies.
Europarl v8
Das
geht
aber
auf
Dauer
nur
über
die
Qualität.
In
the
long
term,
quality
is
the
only
way
this
can
be
achieved.
Europarl v8
Google
Books
kann
sich
nicht
auf
Verdacht
einfach
über
alles
hinwegsetzen.
Google
Books
cannot
simply
ignore
all
the
issues
on
the
basis
of
an
assumption.
Europarl v8
Der
Erste
bezieht
sich
auf
die
Abstimmung
über
den
Vizepräsidenten.
The
first
is
on
the
vice-presidential
vote.
Europarl v8
Das
Parlament
wollte
die
Vorschriften
auf
Fahrten
über
50
km
anwenden.
Parliament
wanted
to
apply
the
rules
to
journeys
of
more
than
50
km.
Europarl v8
Wir
haben
uns
in
bezug
auf
die
Entschließung
über
Hongkong
der
Stimme
enthalten.
We
have
abstained
from
voting
on
the
Hong
Kong
resolution.
Europarl v8
Die
Reaktion
der
Fraktion
auf
die
Diskussion
über
die
Regierungskonferenz
ist
äußerst
wichtig.
The
groups'
response
to
the
discussion
on
the
IGC
is
crucial.
Europarl v8
Das
trifft
auch
auf
die
Vereinbarung
über
die
Zahlung
dieses
Rabatts
zu.
The
same
might
be
said
for
the
agreement
made
on
the
payment
of
this
rebate.
Europarl v8
Auf
über
das
Kontingent
hinausgehende
Mengen
wird
der
Zollsatz
in
Anhang
I
angewendet.
For
quantities
in
excess
of
quota,
the
duty
set
out
in
Annex
I
will
apply.
DGT v2019
Auf
über
das
Kontingent
hinausgehende
Mengen
wird
der
Zollsatz
in
Anhang
II
angewendet.
For
quantities
in
excess
of
quota,
the
duty
set
out
in
Annex
II
will
apply.
DGT v2019
In
Abwesenheit
eines
Mitglieds
geht
das
Stimmrecht
auf
dessen
Vertreter
über.
In
the
absence
of
a
member,
his/her
alternate
shall
be
entitled
to
exercise
his/her
right
to
vote.
DGT v2019
In
diesen
Zusammenhang
möchte
ich
auch
auf
die
Debatte
über
Derivate
Bezug
nehmen.
In
this
connection,
I
also
wish
to
point
to
the
debate
on
derivatives.
Europarl v8