Translation of "Außerordentlich kündigen" in English
Beide
Vertragsparteien
können
den
Vertrag
jederzeit
aus
wichtigem
Grund
außerordentlich
kündigen.
Both
Parties
may
terminate
the
contract
at
any
time
for
good
cause
with
immediate
effect.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht,
aus
wichtigem
Grund
außerordentlich
zu
kündigen
bleibt
hiervon
unberührt.
The
right
to
extraordinary
cancellation
for
significant
cause
is
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
aus
wichtigen
Gründen
außerordentlich
zu
kündigen
oder
Sie
zu
sperren,
bleibt
hiervon
unberührt.
The
right
to
terminate
for
good
cause
or
to
block
you
remains
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Widerspricht
der
Designer
fristgemäß,
können
sowohl
Shirtee
als
auch
der
Designer
das
Vertragsverhältnis
außerordentlich
kündigen.
If
the
designer
objects
on
time,
Shirtee
as
well
as
the
designer
can
invoke
an
extraordinary
termination
of
the
contract
agreement.
ParaCrawl v7.1
Hält
sich
ein
Geschäftspartner
nicht
an
die
Grundsätze,
ist
FAULHABER
berechtigt,
die
Geschäftsbeziehung
außerordentlich
zu
kündigen.
FAULHABER
also
has
the
right
to
terminate
the
business
relationship
with
business
partners
who
fall
short
of
these
principles
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verstoß
ist
MAGIX
berechtigt,
die
vertraglichen
Leistungen
sofort
zu
sperren
und
den
Vertrag
außerordentlich
zu
kündigen.
Upon
violation,
MAGIX
has
the
right
to
immediately
stop
the
contractual
Services
and,
given
this
special
circumstance,
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Sitzung
vom
13.
Mai
2019
beschloss
der
Gesamtvorstand
des
Hannoveraner
Verbandes
e.V.,
den
Anstellungsvertrag
von
Dr.
Werner
Schade
außerordentlich
fristlos
zu
kündigen.
In
their
meeting
on
13
May
2019,
the
board
of
the
Hannoveraner
Verband
e.V.
decided
to
terminate
the
employment
contract
of
Dr
Werner
Schade
extraordinarily
without
notice.
CCAligned v1
Im
Falle
eines
Widerspruchs
des
Kunden
ist
TeamSpeak
berechtigt,
den
Vertrag
innerhalb
einer
Frist
von
vier
Wochen
beginnend
mit
dem
Zugang
des
Widerspruchs
bei
TeamSpeak
außerordentlich
zu
kündigen.
In
the
event
of
an
objection
by
the
customer,
TeamSpeak
is
entitled
to
terminate
the
contract
within
a
period
of
four
weeks
starting
with
the
receipt
of
the
objection
by
TeamSpeak.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
konnte
der
Arbeitgeber
das
Arbeitsverhältnis
auch
nicht
außerordentlich
betriebsbedingt
kündigen,
weil
vorliegend
der
Kündigungsverzicht
bereits
in
Kenntnis
einer
schwierigen
wirtschaftlichen
Situation
vereinbart
worden
ist.
Secondly,
the
employer
could
not
extraordinarily
terminate
the
employment
relationship
for
operational
reasons
because
in
that
particular
case
the
waiver
of
termination
had
already
been
agreed
in
knowledge
of
a
difficult
economic
situation.
ParaCrawl v7.1
Der
Lizenzgeber
kann
diesen
Vertrag
außerordentlich
fristlos
kündigen,
wenn
der
Lizenznehmer
gegen
eine
wesentliche
Bestimmung
dieses
Vertrages
verstößt.
The
licensor
may
terminate
this
agreement
without
previous
notice,
if
the
licensee
fails
to
comply
with
a
relevant
term
of
this
agreement.
ParaCrawl v7.1
Verabsäumt
der
Registrant
eine
Antwort
innerhalb
der
jeweils
gesetzten
Fristen,
so
ist
die
Registry
nach
eigenem
Ermessen
ohne
vorherige
Ankündigung
berechtigt,
das
Auflösen
des
Domain
Namens
über
das
DNS
zu
unterbinden,
den
Domain
Namen
zu
löschen
und/oder
den
jeweiligen
Domainvertrag
außerordentlich
zu
kündigen.
In
urgent
cases,
the
Registry
is
entitled
to
stop
the
Domain
Name
from
resolving
via
the
DNS,
have
it
deleted
and/or
to
terminate
the
respective
agreement
without
prior
notification
or
warning.
ParaCrawl v7.1
Stellt
der
Auftraggeber
fest,
dass
der
Lieferant
gegen
Antikorruptionsvorschriften
verstößt,
ist
der
Auftraggeber
berechtigt,
den
Vertrag
-
ggf.
auch
außerordentlich
-
zu
kündigen.
Notes
the
client
that
the
supplier
violates
anti-corruption
legislation,
the
client
is
entitled
to
terminate
the
contract
–
possibly
also
exceptionally.
ParaCrawl v7.1
Daneben
ist
das
Hotel
berechtigt,
aus
wichtigem
Grund
vom
Beherbergungsvertrag
zurückzutreten
bzw.
den
Beherbergungsvertrag
außerordentlich
zu
kündigen.
Moreover,
the
hotel
is
permitted
to
withdraw
from
the
lodging
contract
or
to
terminate
the
lodging
contract,
as
the
case
may
be,
on
important
grounds.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
der
Veranstalter
der
Messe
Euromold,
die
Demat
GmbH,
in
den
vergangenen
Jahren
ihren
vertraglichen
Zahlungsverpflichtungen
wiederholt
nicht
nachgekommen
ist,
hat
sich
die
Messe
Frankfurt
gezwungen
gesehen,
den
Vertrag
mit
dem
Gastveranstalter
im
Anschluss
an
die
Euromold
2014
außerordentlich
zu
kündigen.
After
Euromold
organiser
Demat
GmbH
repeatedly
failed
to
meet
its
contractual
payment
obligations
over
the
past
years,
Messe
Frankfurt
had
no
choice
but
to
terminate
extraordinarily
its
contract
with
the
guest
organiser
directly
after
Euromold
2014.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Nutzer
mit
dem
Betrag,
der
einem
Nutzungsentgelt
für
einen
Monat
entspricht,
für
eine
längere
Dauer
als
14
Kalendertage
in
Verzug,
ist
der
Anbieter
unbeschadet
weiterer
Schadenersatzansprüche
berechtigt,
das
Vertragsverhältnis
außerordentlich
fristlos
zu
kündigen.
If
the
user
is
for
more
than
14
calendar
days
behind
with
the
monthly
payment
for
one
month,
the
provider
may
irrespectively
claim
for
compensation
and
may
cancel
the
contractual
relationship
exceptionally
without
previous
notice.
Disabling
Access
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichteinhaltung
der
hierzu
gesetzten
Zahlungstermine
ist
die
Vermieterin
berechtigt,
das
Mietverhältnis
außerordentlich
zu
kündigen
und
die
sofortige
Rückgabe
des
Mietgegenstandes
zu
verlangen.
If
the
hirer
fails
to
observe
the
due
dates
for
payment,
the
rental
company
is
allowed
to
terminate
the
rental
agreement
for
cause
and
to
demand
the
immediate
return
of
the
rented
equipment.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
eine
Vereinbarung
unwirksam,
nach
der
der
Vermieter
berechtigt
sein
soll,
aus
anderen
als
den
im
Gesetz
zugelassenen
Gründen
außerordentlich
fristlos
zu
kündigen.
Furthermore,
an
agreement
is
null
and
void,
after
which
the
owner
will
be
entitled
to
terminate
other
than
those
authorized
by
law
for
reasons
extraordinarily
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Verletzt
der
Nutzer
die
getroffene
Vereinbarung
zu
den
Nutzungsrechten
so
schwerwiegend,
dass
dem
Anbieter
eine
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
unter
Berücksichtigung
der
beiderseitigen
Interessen
nicht
zumutbar
ist,
kann
der
Anbieter
die
Einräumung
der
Nutzungsrechte
ohne
vorherige
Abmahnung
außerordentlich
kündigen
und
den
Zugang
zu
Life4me+
dauerhaft
sperren.
If
the
User
contravenes
the
agreement
made
on
usage
rights
so
seriously
that
it
is
unreasonable
for
the
Provider
to
continue
the
contractual
relationship
under
consideration
of
the
interests
of
both
sides,
the
Provider
can
terminate
the
grant
of
usage
rights
without
prior
waring
and
block
access
to
Life4me+
permanently.
ParaCrawl v7.1
Erhöht
sich
durch
die
Änderung
ORCON's
Aufwand,
darf
ORCON
die
Preise
dem
geänderten
Aufwand
anpassen
und
den
Vertrag
dann
außerordentlich
kündigen,
wenn
der
neue
Ort
außerhalb
der
Bundesrepublik
Deutschland
liegt.
If
such
changes
affect
ORCON's
costs,
ORCON
may
adapt
the
prices
to
the
changed
costs
and
terminate
the
contract
on
extraordinary
grounds
if
the
new
location
is
outside
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Soweit
infolge
dieser
Umstände
die
Erfüllung
des
Vertrages
für
uns
unmöglich
oder
wirtschaftlich
nicht
mehr
zumutbar
wird,
können
wir
den
Vertrag
außerordentlich
kündigen.
If
fulfilment
of
the
contract
becomes
impossible
or
economically
unrea-sonable
as
a
result
of
these
circumstances,
we
shall
be
entitled
to
cancel
the
contract
extraordinarily.
ParaCrawl v7.1
Wird
dem
Vermittler
eine
Preisabsprache
unter
Verkäufern
bekannt,
ist
er
berechtigt,
den
Vermittlervertrag
jederzeit
außerordentlich
zu
kündigen.
If
the
mediator
becomes
aware
of
any
price-fixing
among
sellers,
it
is
entitled
to
extraordinarily
terminate
the
Mediation
Agreement
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Registry
ist
berechtigt,
den
Domainvertrag
aus
wichtigem
Grund
außerordentlich
zu
kündigen.
Ein
wichtiger
Grund
liegt
z.B.
vor,
wenn:
The
Registry
is
entitled
to
terminate
the
registration
agreement
for
important
reason,
amongst
others
in
the
event
that:
ParaCrawl v7.1
Ist
dem
Vertragspartner
die
Nutzung
der
technisch
verbesserten
Version
aufgrund
der
besonderen
Umstände
des
Einzelfalls
nicht
zuzumuten,
kann
er
unter
Ausschluss
weiterer
Rechte
den
Vertrag
außerordentlich
kündigen.
If
the
use
of
the
technically
improved
version
is
unreasonable
for
the
customer
due
to
particulars
in
the
individual
case,
the
contract
can
be
terminated
to
the
exclusion
of
further
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
die
Möglichkeit,
den
Lizenzvertrag
innerhalb
einer
Frist
von
vier
Wochen
beginnend
mit
dem
Zugang
der
in
Ziffer
9.4
dieser
AGB
bezeichneten
Nachricht
außerordentlich
fristlos
zu
kündigen.
The
customer
has
the
possibility
to
terminate
the
licence
agreement
extraordinarily
without
notice
within
a
deadline
of
four
weeks
beginning
with
the
receipt
of
the
notification
described
in
Subclause
9.4
of
these
General
Business
Terms.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
des
Widerspruchs
kann
ClickandBuy
den
FirstGate-Vertrag
mit
Wirkung
zum
von
ClickandBuy
beabsichtigten
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
Änderungen
oder
bis
zu
drei
Wochen
danach
mit
sofortiger
Wirkung
außerordentlich
kündigen.
In
the
event
of
an
objection,
ClickandBuy
shall
be
entitled
to
terminate
the
FirstGate
Agreement
to
expire
on
the
intended
effective
date
of
the
amendment
or
up
to
three
weeks
thereafter
by
extraordinary
termination
with
immediate
effect.
ParaCrawl v7.1
Soweit
infolge
dieser
Umstände
die
Erfüllung
des
Vertrages
für
den
Betroffenen
unmöglich
oder
wirtschaftlich
nicht
mehr
zumutbar
wird,
kann
der
Vertragspartner
den
Vertrag
außerordentlich
kündigen.
If
the
fulfilment
of
the
contract
becomes
impossible
or
economically
unreasonable
for
the
affected
party
as
a
result
of
these
circumstances,
the
other
party
shall
have
the
right
to
extraordinary
termination
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1