Translation of "Außerordentlich kündigen" in English

Beide Vertragsparteien können den Vertrag jederzeit aus wichtigem Grund außerordentlich kündigen.
Both Parties may terminate the contract at any time for good cause with immediate effect.
ParaCrawl v7.1

Das Recht, aus wichtigem Grund außerordentlich zu kündigen bleibt hiervon unberührt.
The right to extraordinary cancellation for significant cause is unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Das Recht aus wichtigen Gründen außerordentlich zu kündigen oder Sie zu sperren, bleibt hiervon unberührt.
The right to terminate for good cause or to block you remains unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Widerspricht der Designer fristgemäß, können sowohl Shirtee als auch der Designer das Vertragsverhältnis außerordentlich kündigen.
If the designer objects on time, Shirtee as well as the designer can invoke an extraordinary termination of the contract agreement.
ParaCrawl v7.1

Hält sich ein Geschäftspartner nicht an die Grundsätze, ist FAULHABER berechtigt, die Geschäftsbeziehung außerordentlich zu kündigen.
FAULHABER also has the right to terminate the business relationship with business partners who fall short of these principles without notice.
ParaCrawl v7.1

Bei Verstoß ist MAGIX berechtigt, die vertraglichen Leistungen sofort zu sperren und den Vertrag außerordentlich zu kündigen.
Upon violation, MAGIX has the right to immediately stop the contractual Services and, given this special circumstance, to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

In seiner Sitzung vom 13. Mai 2019 beschloss der Gesamtvorstand des Hannoveraner Verbandes e.V., den Anstellungsvertrag von Dr. Werner Schade außerordentlich fristlos zu kündigen.
In their meeting on 13 May 2019, the board of the Hannoveraner Verband e.V. decided to terminate the employment contract of Dr Werner Schade extraordinarily without notice.
CCAligned v1

Im Falle eines Widerspruchs des Kunden ist TeamSpeak berechtigt, den Vertrag innerhalb einer Frist von vier Wochen beginnend mit dem Zugang des Widerspruchs bei TeamSpeak außerordentlich zu kündigen.
In the event of an objection by the customer, TeamSpeak is entitled to terminate the contract within a period of four weeks starting with the receipt of the objection by TeamSpeak.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen konnte der Arbeitgeber das Arbeitsverhältnis auch nicht außerordentlich betriebsbedingt kündigen, weil vorliegend der Kündigungsverzicht bereits in Kenntnis einer schwierigen wirtschaftlichen Situation vereinbart worden ist.
Secondly, the employer could not extraordinarily terminate the employment relationship for operational reasons because in that particular case the waiver of termination had already been agreed in knowledge of a difficult economic situation.
ParaCrawl v7.1

Der Lizenzgeber kann diesen Vertrag außerordentlich fristlos kündigen, wenn der Lizenznehmer gegen eine wesentliche Bestimmung dieses Vertrages verstößt.
The licensor may terminate this agreement without previous notice, if the licensee fails to comply with a relevant term of this agreement.
ParaCrawl v7.1

Verabsäumt der Registrant eine Antwort innerhalb der jeweils gesetzten Fristen, so ist die Registry nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung berechtigt, das Auflösen des Domain Namens über das DNS zu unterbinden, den Domain Namen zu löschen und/oder den jeweiligen Domainvertrag außerordentlich zu kündigen.
In urgent cases, the Registry is entitled to stop the Domain Name from resolving via the DNS, have it deleted and/or to terminate the respective agreement without prior notification or warning.
ParaCrawl v7.1

Stellt der Auftraggeber fest, dass der Lieferant gegen Antikorruptionsvorschriften verstößt, ist der Auftraggeber berechtigt, den Vertrag - ggf. auch außerordentlich - zu kündigen.
Notes the client that the supplier violates anti-corruption legislation, the client is entitled to terminate the contract – possibly also exceptionally.
ParaCrawl v7.1

Daneben ist das Hotel berechtigt, aus wichtigem Grund vom Beherbergungsvertrag zurückzutreten bzw. den Beherbergungsvertrag außerordentlich zu kündigen.
Moreover, the hotel is permitted to withdraw from the lodging contract or to terminate the lodging contract, as the case may be, on important grounds.
ParaCrawl v7.1

Nachdem der Veranstalter der Messe Euromold, die Demat GmbH, in den vergangenen Jahren ihren vertraglichen Zahlungsverpflichtungen wiederholt nicht nachgekommen ist, hat sich die Messe Frankfurt gezwungen gesehen, den Vertrag mit dem Gastveranstalter im Anschluss an die Euromold 2014 außerordentlich zu kündigen.
After Euromold organiser Demat GmbH repeatedly failed to meet its contractual payment obligations over the past years, Messe Frankfurt had no choice but to terminate extraordinarily its contract with the guest organiser directly after Euromold 2014.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Nutzer mit dem Betrag, der einem Nutzungsentgelt für einen Monat entspricht, für eine längere Dauer als 14 Kalendertage in Verzug, ist der Anbieter unbeschadet weiterer Schadenersatzansprüche berechtigt, das Vertragsverhältnis außerordentlich fristlos zu kündigen.
If the user is for more than 14 calendar days behind with the monthly payment for one month, the provider may irrespectively claim for compensation and may cancel the contractual relationship exceptionally without previous notice. Disabling Access
ParaCrawl v7.1

Bei Nichteinhaltung der hierzu gesetzten Zahlungstermine ist die Vermieterin berechtigt, das Mietverhältnis außerordentlich zu kündigen und die sofortige Rückgabe des Mietgegenstandes zu verlangen.
If the hirer fails to observe the due dates for payment, the rental company is allowed to terminate the rental agreement for cause and to demand the immediate return of the rented equipment.
ParaCrawl v7.1

Ferner ist eine Vereinbarung unwirksam, nach der der Vermieter berechtigt sein soll, aus anderen als den im Gesetz zugelassenen Gründen außerordentlich fristlos zu kündigen.
Furthermore, an agreement is null and void, after which the owner will be entitled to terminate other than those authorized by law for reasons extraordinarily without notice.
ParaCrawl v7.1

Verletzt der Nutzer die getroffene Vereinbarung zu den Nutzungsrechten so schwerwiegend, dass dem Anbieter eine Fortsetzung des Vertragsverhältnisses unter Berücksichtigung der beiderseitigen Interessen nicht zumutbar ist, kann der Anbieter die Einräumung der Nutzungsrechte ohne vorherige Abmahnung außerordentlich kündigen und den Zugang zu Life4me+ dauerhaft sperren.
If the User contravenes the agreement made on usage rights so seriously that it is unreasonable for the Provider to continue the contractual relationship under consideration of the interests of both sides, the Provider can terminate the grant of usage rights without prior waring and block access to Life4me+ permanently.
ParaCrawl v7.1

Erhöht sich durch die Änderung ORCON's Aufwand, darf ORCON die Preise dem geänderten Aufwand anpassen und den Vertrag dann außerordentlich kündigen, wenn der neue Ort außerhalb der Bundesrepublik Deutschland liegt.
If such changes affect ORCON's costs, ORCON may adapt the prices to the changed costs and terminate the contract on extraordinary grounds if the new location is outside the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Soweit infolge dieser Umstände die Erfüllung des Vertrages für uns unmöglich oder wirtschaftlich nicht mehr zumutbar wird, können wir den Vertrag außerordentlich kündigen.
If fulfilment of the contract becomes impossible or economically unrea-sonable as a result of these circumstances, we shall be entitled to cancel the contract extraordinarily.
ParaCrawl v7.1

Wird dem Vermittler eine Preisabsprache unter Verkäufern bekannt, ist er berechtigt, den Vermittlervertrag jederzeit außerordentlich zu kündigen.
If the mediator becomes aware of any price-fixing among sellers, it is entitled to extraordinarily terminate the Mediation Agreement at any time.
ParaCrawl v7.1

Die Registry ist berechtigt, den Domainvertrag aus wichtigem Grund außerordentlich zu kündigen. Ein wichtiger Grund liegt z.B. vor, wenn:
The Registry is entitled to terminate the registration agreement for important reason, amongst others in the event that:
ParaCrawl v7.1

Ist dem Vertragspartner die Nutzung der technisch verbesserten Version aufgrund der besonderen Umstände des Einzelfalls nicht zuzumuten, kann er unter Ausschluss weiterer Rechte den Vertrag außerordentlich kündigen.
If the use of the technically improved version is unreasonable for the customer due to particulars in the individual case, the contract can be terminated to the exclusion of further rights.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat die Möglichkeit, den Lizenzvertrag innerhalb einer Frist von vier Wochen beginnend mit dem Zugang der in Ziffer 9.4 dieser AGB bezeichneten Nachricht außerordentlich fristlos zu kündigen.
The customer has the possibility to terminate the licence agreement extraordinarily without notice within a deadline of four weeks beginning with the receipt of the notification described in Subclause 9.4 of these General Business Terms.
ParaCrawl v7.1

Im Fall des Widerspruchs kann ClickandBuy den FirstGate-Vertrag mit Wirkung zum von ClickandBuy beabsichtigten Zeitpunkt des Inkrafttretens der Änderungen oder bis zu drei Wochen danach mit sofortiger Wirkung außerordentlich kündigen.
In the event of an objection, ClickandBuy shall be entitled to terminate the FirstGate Agreement to expire on the intended effective date of the amendment or up to three weeks thereafter by extraordinary termination with immediate effect.
ParaCrawl v7.1

Soweit infolge dieser Umstände die Erfüllung des Vertrages für den Betroffenen unmöglich oder wirtschaftlich nicht mehr zumutbar wird, kann der Vertragspartner den Vertrag außerordentlich kündigen.
If the fulfilment of the contract becomes impossible or economically unreasonable for the affected party as a result of these circumstances, the other party shall have the right to extraordinary termination of the contract.
ParaCrawl v7.1