Translation of "Atypisch" in English
Damit
haben
sie
Millionen
von
atypisch
Beschäftigten
in
ihren
spezifischen
Benachteiligungen
ausgeschlossen.
They
have
thus
excluded
millions
of
the
atypically
employed
with
their
specific
disadvantages.
Europarl v8
Diese
Arbeit
ist
nicht
atypisch,
ganz
im
Gegenteil.
This
work
is
not
atypical,
far
from
it.
Europarl v8
Das
Adjektiv
'atypisch'
in
der
Bezeichnung
dieser
Richtlinie
sagt
alles.
The
very
adjective
'atypical'
in
the
name
of
this
directive
says
it
all.
Europarl v8
Symptome
von
Infektionen
können
atypisch
oder
maskiert
sein.
Symptoms
of
infections
can
be
atypical
or
masked.
ELRC_2682 v1
Der
Anteil
atypisch
Beschäftigter
insgesamt
ist
seit
2007
leicht
rückläufig.
The
proportion
of
people
in
atypical
jobs
has
decreased
slightly
overall
since
2007.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ist
der
Tourismus
im
Vergleich
zu
anderen
europäischen
Wirtschaftszweigen
recht
atypisch.
In
addition
to
this,
tourism
appears
quite
atypical
in
comparison
with
other
European
industries.
TildeMODEL v2018
Atypisch
ist
nur,
dass
die
Maschine
nicht
ihre
Sozialversicherungsnummer
generierte.
Atypical
only
in
that
the
machine
did
not
generate
her
social.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Dämon
scheint
sehr
atypisch
zu
sein
für
einen
Polgara.
I
mean,
this
demon
we're
after
seems
highly
atypical
for
a
Polgara.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
82
Facetten,
die
atypisch
angeordnet
waren.
It
had
82
facets
arranged
in
an
atypical
pattern.
Wikipedia v1.0
Das
Luxemburger
Bankwesen
muß
unter
hier
interessierenden
Gesichtspunkten
als
atypisch
bezeichnet
werden.
The
banking
system
in
Luxembourg
must
within
our
present
terms
of
reference
be
described
as
atypical.
EUbookshop v2
Auch
die
besonderen
Rechte
der
Teilzeitbeschäftigten
und
anderer
atypisch
beschäftigter
Personen
wurden
berücksichtigt.
The
particular
rights
of
parttime
employees
and
other
persons
atypically
employed
were
also
taken
into
consideration.
EUbookshop v2
Atypisch
beschäftigte
Arbeitnehmer
(in
%
der
Arbeitnehmer
insgesamt)
Employees
performing
atypical
work
(%
of
total
employees)
EUbookshop v2
Der
Kohlenstoffgehalt
ist
dabei
typisch,
der
hohe
Legierungsgehalt
jedoch
atypisch
für
Einsatzstähle.
The
carbon
content
here
is
typical
of
carburized
steels,
but
the
alloy
content
is
atypical.
EuroPat v2
Häufiger
als
bei
Männern
sind
Arbeitsplätze
für
Frauen
'atypisch'
oder
unsicher.
Women's
jobs,
more
often
than
men's,
are
"atypical"
or
precarious.
EUbookshop v2
Dieser
Weinberg
ist
atypisch
zu
einem
normalen
Grundriss.
I've
been
studying
the
typical
layout
of
a
vineyard
and
yours
is
atypical.
OpenSubtitles v2018
Unsrige
Firma
handelt
mit
Euro
Palette,
Standard,
atypisch
und
Kunststoff
Palette.
Ours
firm
do
business
with
Euro
palettes,
standard,
atypical
and
plastic
palettes.
CCAligned v1
Verdickter,
atypisch
gyrierter
Kortex
und
subkortikale
Dysmyelinisierung
(signalangehoben).
Thickened,
atypically
gyrated
cortex
and
subcortical
dismyelination
(increased
signal).
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
atypisch
stille
Beteiligungen
für
die
Altersvorsorge
ungeeignet.
Therefore
atypically
quiet
participation
for
the
age
precaution
is
unsuitable.
ParaCrawl v7.1
Es
wirkt
atypisch,
bietet
einen
völlig
anderen
Ansatz
zum
Abnehmen.
It
acts
atypically,
offers
a
totally
different
approach
to
the
process
of
losing
weight.
ParaCrawl v7.1
Solche
Personen
reagieren
auf
Reize
atypisch.
Such
persons
respond
atypically
to
stimuli.
EuroPat v2
Nur
wenn
beide
Testergebnisse
atypisch
waren,
wurde
das
Kind
als
schwerhörig
eingestuft.
If
the
infant
?s
test
results
in
both
cases
were
atypical,
hearing
loss
was
diagnosed.
ParaCrawl v7.1