Translation of "Atypisch" in English

Damit haben sie Millionen von atypisch Beschäftigten in ihren spezifischen Benachteiligungen ausgeschlossen.
They have thus excluded millions of the atypically employed with their specific disadvantages.
Europarl v8

Diese Arbeit ist nicht atypisch, ganz im Gegenteil.
This work is not atypical, far from it.
Europarl v8

Das Adjektiv 'atypisch' in der Bezeichnung dieser Richtlinie sagt alles.
The very adjective 'atypical' in the name of this directive says it all.
Europarl v8

Symptome von Infektionen können atypisch oder maskiert sein.
Symptoms of infections can be atypical or masked.
ELRC_2682 v1

Der Anteil atypisch Beschäftigter insgesamt ist seit 2007 leicht rückläufig.
The proportion of people in atypical jobs has decreased slightly overall since 2007.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist der Tourismus im Vergleich zu anderen europäischen Wirtschaftszweigen recht atypisch.
In addition to this, tourism appears quite atypical in comparison with other European industries.
TildeMODEL v2018

Atypisch ist nur, dass die Maschine nicht ihre Sozialversicherungsnummer generierte.
Atypical only in that the machine did not generate her social.
OpenSubtitles v2018

Dieser Dämon scheint sehr atypisch zu sein für einen Polgara.
I mean, this demon we're after seems highly atypical for a Polgara.
OpenSubtitles v2018

Er hatte 82 Facetten, die atypisch angeordnet waren.
It had 82 facets arranged in an atypical pattern.
Wikipedia v1.0

Das Luxemburger Bankwesen muß unter hier interessierenden Gesichtspunkten als atypisch bezeichnet werden.
The banking system in Luxembourg must within our present terms of reference be described as atypical.
EUbookshop v2

Auch die besonderen Rechte der Teilzeitbeschäftigten und anderer atypisch beschäftigter Personen wurden berücksichtigt.
The particular rights of parttime employees and other persons atypically employed were also taken into consideration.
EUbookshop v2

Atypisch beschäftigte Arbeitnehmer (in % der Arbeitnehmer insgesamt)
Employees performing atypical work (% of total employees)
EUbookshop v2

Der Kohlenstoffgehalt ist dabei typisch, der hohe Legierungsgehalt jedoch atypisch für Einsatzstähle.
The carbon content here is typical of carburized steels, but the alloy content is atypical.
EuroPat v2

Häufiger als bei Männern sind Arbeitsplätze für Frauen 'atypisch' oder unsicher.
Women's jobs, more often than men's, are "atypical" or precarious.
EUbookshop v2

Dieser Weinberg ist atypisch zu einem normalen Grundriss.
I've been studying the typical layout of a vineyard and yours is atypical.
OpenSubtitles v2018

Unsrige Firma handelt mit Euro Palette, Standard, atypisch und Kunststoff Palette.
Ours firm do business with Euro palettes, standard, atypical and plastic palettes.
CCAligned v1

Verdickter, atypisch gyrierter Kortex und subkortikale Dysmyelinisierung (signalangehoben).
Thickened, atypically gyrated cortex and subcortical dismyelination (increased signal).
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind atypisch stille Beteiligungen für die Altersvorsorge ungeeignet.
Therefore atypically quiet participation for the age precaution is unsuitable.
ParaCrawl v7.1

Es wirkt atypisch, bietet einen völlig anderen Ansatz zum Abnehmen.
It acts atypically, offers a totally different approach to the process of losing weight.
ParaCrawl v7.1

Solche Personen reagieren auf Reize atypisch.
Such persons respond atypically to stimuli.
EuroPat v2

Nur wenn beide Testergebnisse atypisch waren, wurde das Kind als schwerhörig eingestuft.
If the infant ?s test results in both cases were atypical, hearing loss was diagnosed.
ParaCrawl v7.1