Translation of "Appellieren an" in English
Sie
appellieren
an
uns,
die
Entscheidung
für
das
Wachstum
zu
treffen.
They
call
on
us
to
choose
growth.
Europarl v8
Wir
appellieren
hier
an
die
Regierungskonferenz.
What
we
have
here
is
an
appeal
to
the
government
conference.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
die
Kommission,
Schlussfolgerungen
der
Fachkonferenzen
vorzulegen.
We
call
on
the
Commission
to
present
the
conclusions
of
the
thematic
conferences.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
alle
Mitgliedstaaten,
dies
unverzüglich
zu
ratifizieren.
We
appeal
to
all
Member
States
to
ratify
that
agreement
immediately.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
den
Rat,
sich
aktiv
an
diesem
Prozeß
zu
beteiligen.
We
would
urge
the
Council
to
play
an
active
part
in
this
process.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
die
irakische
Regierung,
die
Todesstrafe
abzuschaffen.
We
appeal
to
the
government
of
Iraq
to
abolish
the
use
of
the
death
penalty.
Europarl v8
Wir
appellieren
auch
an
Pakistan,
den
Flüchtlingen
Schutz
zu
gewähren.
We
also
appeal
to
Pakistan
to
allow
the
refugees
to
be
afforded
protection.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
Eyadéma,
endlich
mit
dieser
Komödie
Schluss
zu
machen.
We
call
on
Eyadéma
to
put
an
end
to
this
farce
once
and
for
all.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
die
Nachsicht
der
laotischen
Regierung.
We
also
appeal
to
the
clemency
of
the
Laotian
Government.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
die
Guerillagruppen,
die
übrigen
Geiseln
freizulassen.
We
call
upon
the
guerilla
groups
to
release
the
other
hostages.
Europarl v8
Wir
appellieren
nachdrücklich
an
die
anderen
Fraktionen
in
diesem
Parlament,
entsprechend
abzustimmen.
We
urge
other
groups
in
this
Parliament
to
vote
accordingly.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
Kommission
und
Rat,
in
diesem
Moment
nicht
zu
versagen.
We
appeal
to
the
Commission
and
the
Council
not
to
fail
at
this
hour.
Europarl v8
Wir
appellieren
aber
auch
an
Indien,
sich
nicht
weiter
vornehm
zurückzuhalten.
We
are
also
appealing
to
India
to
stop
primly
holding
back.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
den
Rat,
diese
Defizite
abzubauen!
We
call
on
the
Council
to
make
good
these
deficits.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
diese
Nachbarstaaten,
sich
zurückzuhalten.
We
ask
that
these
neighbouring
states
act
with
discretion.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
die
Regierung,
den
Internationalen
Strafgerichtshof
zu
ratifizieren.
We
call
on
the
government
to
ratify
the
International
Criminal
Court.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
den
Rat,
sich
bis
Ende
des
Jahres
zu
entscheiden.
We
call
on
the
Council
to
give
its
opinion
before
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Deshalb
appellieren
wir
an
das
Parlament,
diesen
Kompromiss
zu
unterstützen.
That
is
why
we
call
on
Parliament
to
support
this
compromise.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
Regierungen,
Unternehmen,
Universitäten,
ihre
Politik
zu
verändern.
We
are
calling
upon
governments,
businesses,
universities,
to
change
their
policies.
TED2020 v1
Die
Minister
appellieren
an
die
griechischen
Behörden,
die
notwendigen
Konsequenzen
zu
ziehen.
Ministers
urge
the
Greek
authorities
to
draw
the
necessary
conclusions.
TildeMODEL v2018
Sie,
die
kein
Mitleid
hatten,
appellieren
an
das
Ihre.
They
who
had
no
pity,
now
ask
for
yours.
OpenSubtitles v2018
Wir
appellieren
an
andere
Industrielaender,
uns
in
unseren
Bemuehungen
zu
unterstuetzen.
We
appeal
to
other
industrialised
countries
to
join
us
in
our
efforts.
TildeMODEL v2018
Wir
appellieren
an
beide
Seiten,
dieses
Abkommen
sofort
in
Kraft
zu
setzen.
We
call
on
the
parties
to
put
this
agreement
into
immediate
effect.
TildeMODEL v2018
Wir
appellieren
an
die
illegalen
bewaffneten
Gruppen,
die
Waffen
niederzulegen.
We
call
upon
the
illegal
armed
groups
to
disarm.
TildeMODEL v2018
Wir
appellieren
an
den
Adelstolz
und
seine
Ehre.
We
shall
appeal
to
his
honor,
loyalty,
and
sense
of
family
pride.
OpenSubtitles v2018
Wir
appellieren
an
sein
Ehrgefühl
und
bitten
ihn,
sich
freiwillig
zu
melden.
We
will
appeal
to
their
sense
of
duty,
and
ask
them
to
tell
us...
willingly
who
did
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
appellieren
an
Sie
zum
Wohle
unserer
Kinder.
We
appeal
to
you
for
the
benefit
of
our
children.
OpenSubtitles v2018