Translation of "Anzurechnen" in English

In diesem Fall ist die betreffende Rohtabakmenge den Erzeugern im Erzeugungsmitgliedstaat anzurechnen.
In such cases the quantity of raw tobacco in question should be taken over in the Member State where it was produced, for the benefit of producers in that Member State.
DGT v2019

Hinweis: Farbraumunterstützung in nicht sichtbaren/unsichtbaren Farbbereichen ist nicht anzurechnen.
Note: ABC functionality must be enabled to control the brightness of a Display.
DGT v2019

Diese Zeichnung ist dem Staat anzurechnen und erfolgt aus staatlichen Mitteln.
Third, Areva had not been active in the trading of SWUs for at least 10 years, […].
DGT v2019

Beifänge von Hering sind auf die restlichen 8 % der TAC anzurechnen.
By-catches of herring are to be counted against the remaining 8 % of the TAC.
DGT v2019

Im Entwurf war vorgesehen, die Zeiten der Kriegsgefangenschaft im Zweiten Weltkrieg anzurechnen.
The original draft provided for periods of imprisonment as a result of the Second World War to be taken into account as well.
EUbookshop v2

Die Menge an Co-Builder ist dabei auf die bevorzugten Mengen an Phosphaten anzurechnen.
The quantity of co-builder should be included in the preferred quantities of phosphates.
EuroPat v2

Die Vertragsstrafe ist auf den vom Lieferanten zu ersetzenden Verzugsschaden anzurechnen.
The contractual penalty is to be calculated on the damages caused by the supplier’s delay.
ParaCrawl v7.1

Die Pauschale ist auf weitergehende, höhere Geldansprüche anzurechnen.
The fixed amount is to be charged to further monetary claims.
ParaCrawl v7.1

Der Verwertungserlös ist aufVerbindlichkeiten des Käufers â abzüglichVerwertungskosten â anzurechnen.
The commercial revenue less the cost of sale is to be charged to thePurchaserâ s liabilities.
ParaCrawl v7.1

Etwa gezahlte Vertragsstrafen sind auf Schadensersatzansprüche anzurechnen.
Penalties Approximately paid shall be attributed to claims for damages.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsstrafe ist auf etwaige Schadenersatzansprüche anzurechnen.
The conventional penalty is to be offset against possible claims for damages.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, Zahlungen zunächst auf Altschulden des Käufers anzurechnen.
We are entitled to attribute payments first to old debts of the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Der Erlös ist auf die Verbindlichkeiten des Kunden abzüglich angemessener Verwertungskosten anzurechnen.
The proceeds have to be balanced against the customer’s liabilities minus reasonable realization costs.
ParaCrawl v7.1

Die Gebühr ist auf die Gebühr für die Amtshandlung anzurechnen.
This fee shall be offset against the fee for the official act.
ParaCrawl v7.1

Der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Kunden abzüglich angemessener Verwertungskosten anzurechnen.
Any income from the recycling shall be set against the customer’s debts less reasonable recycling costs.
ParaCrawl v7.1

Etwaig gezahlte Vertragsstrafen sind auf Schadensersatzansprüche anzurechnen.
Any contractual penalties paid shall be offset against any damage compensation claims.
ParaCrawl v7.1

Der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Käufers anzurechnen, abzüglich angemessener Verwertungskosten.
The exploitation proceeds shall be offset against the Purchaser's liabilities after the deduction of reasonable exploitation costs.
ParaCrawl v7.1

Zinsen und Kosten sind auf den Ermächtigungsrahmen nicht anzurechnen.
Interest and costs are not to be charged on the amount authorised.
ParaCrawl v7.1

Die Verzugsstrafe ist dabei auf einen tatsächlich eingetretenen und geltend gemachten Verzugsschaden anzurechnen.
The delay penalty shall be set off against damage caused by delay actually occurred and asserted.
ParaCrawl v7.1

Diese Vertragsstrafe ist auf einen eventuellen Schadenersatzanspruch nicht anzurechnen.
This contractual penalty shall not be offset against any compensation claim.
ParaCrawl v7.1