Translation of "Anzurechnen" in English
In
diesem
Fall
ist
die
betreffende
Rohtabakmenge
den
Erzeugern
im
Erzeugungsmitgliedstaat
anzurechnen.
In
such
cases
the
quantity
of
raw
tobacco
in
question
should
be
taken
over
in
the
Member
State
where
it
was
produced,
for
the
benefit
of
producers
in
that
Member
State.
DGT v2019
Hinweis:
Farbraumunterstützung
in
nicht
sichtbaren/unsichtbaren
Farbbereichen
ist
nicht
anzurechnen.
Note:
ABC
functionality
must
be
enabled
to
control
the
brightness
of
a
Display.
DGT v2019
Diese
Zeichnung
ist
dem
Staat
anzurechnen
und
erfolgt
aus
staatlichen
Mitteln.
Third,
Areva
had
not
been
active
in
the
trading
of
SWUs
for
at
least
10
years,
[…].
DGT v2019
Beifänge
von
Hering
sind
auf
die
restlichen
8
%
der
TAC
anzurechnen.
By-catches
of
herring
are
to
be
counted
against
the
remaining
8
%
of
the
TAC.
DGT v2019
Im
Entwurf
war
vorgesehen,
die
Zeiten
der
Kriegsgefangenschaft
im
Zweiten
Weltkrieg
anzurechnen.
The
original
draft
provided
for
periods
of
imprisonment
as
a
result
of
the
Second
World
War
to
be
taken
into
account
as
well.
EUbookshop v2
Die
Menge
an
Co-Builder
ist
dabei
auf
die
bevorzugten
Mengen
an
Phosphaten
anzurechnen.
The
quantity
of
co-builder
should
be
included
in
the
preferred
quantities
of
phosphates.
EuroPat v2
Die
Vertragsstrafe
ist
auf
den
vom
Lieferanten
zu
ersetzenden
Verzugsschaden
anzurechnen.
The
contractual
penalty
is
to
be
calculated
on
the
damages
caused
by
the
supplier’s
delay.
ParaCrawl v7.1
Die
Pauschale
ist
auf
weitergehende,
höhere
Geldansprüche
anzurechnen.
The
fixed
amount
is
to
be
charged
to
further
monetary
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwertungserlös
ist
aufVerbindlichkeiten
des
Käufers
â
abzüglichVerwertungskosten
â
anzurechnen.
The
commercial
revenue
less
the
cost
of
sale
is
to
be
charged
to
thePurchaserâ
s
liabilities.
ParaCrawl v7.1
Etwa
gezahlte
Vertragsstrafen
sind
auf
Schadensersatzansprüche
anzurechnen.
Penalties
Approximately
paid
shall
be
attributed
to
claims
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsstrafe
ist
auf
etwaige
Schadenersatzansprüche
anzurechnen.
The
conventional
penalty
is
to
be
offset
against
possible
claims
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt,
Zahlungen
zunächst
auf
Altschulden
des
Käufers
anzurechnen.
We
are
entitled
to
attribute
payments
first
to
old
debts
of
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Der
Erlös
ist
auf
die
Verbindlichkeiten
des
Kunden
abzüglich
angemessener
Verwertungskosten
anzurechnen.
The
proceeds
have
to
be
balanced
against
the
customer’s
liabilities
minus
reasonable
realization
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebühr
ist
auf
die
Gebühr
für
die
Amtshandlung
anzurechnen.
This
fee
shall
be
offset
against
the
fee
for
the
official
act.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwertungserlös
ist
auf
die
Verbindlichkeiten
des
Kunden
abzüglich
angemessener
Verwertungskosten
anzurechnen.
Any
income
from
the
recycling
shall
be
set
against
the
customer’s
debts
less
reasonable
recycling
costs.
ParaCrawl v7.1
Etwaig
gezahlte
Vertragsstrafen
sind
auf
Schadensersatzansprüche
anzurechnen.
Any
contractual
penalties
paid
shall
be
offset
against
any
damage
compensation
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwertungserlös
ist
auf
die
Verbindlichkeiten
des
Käufers
anzurechnen,
abzüglich
angemessener
Verwertungskosten.
The
exploitation
proceeds
shall
be
offset
against
the
Purchaser's
liabilities
after
the
deduction
of
reasonable
exploitation
costs.
ParaCrawl v7.1
Zinsen
und
Kosten
sind
auf
den
Ermächtigungsrahmen
nicht
anzurechnen.
Interest
and
costs
are
not
to
be
charged
on
the
amount
authorised.
ParaCrawl v7.1
Die
Verzugsstrafe
ist
dabei
auf
einen
tatsächlich
eingetretenen
und
geltend
gemachten
Verzugsschaden
anzurechnen.
The
delay
penalty
shall
be
set
off
against
damage
caused
by
delay
actually
occurred
and
asserted.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vertragsstrafe
ist
auf
einen
eventuellen
Schadenersatzanspruch
nicht
anzurechnen.
This
contractual
penalty
shall
not
be
offset
against
any
compensation
claim.
ParaCrawl v7.1