Translation of "Anstrengungen erhöhen" in English

Wir müssen offenkundig unsere Anstrengungen erhöhen.
We patently have to redouble our efforts.
ParaCrawl v7.1

Manchmal zu erhöhen Anstrengungen bei großen Zäune sollten nur zwei Schließern installiert werden.
Sometimes, to increase efforts at large-fences should be installed just two closers.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein enttäuschendes Ergebnis, insbesondere weil wir wissen, dass jedes Jahr, das wir verlieren, natürlich dazu führt, dass wir die Anstrengungen nochmals erhöhen müssen.
That is a disappointing outcome, particularly as we know that every year that we lose will, of course, result in us having to raise our efforts even further.
Europarl v8

Mein Land, die Bundesregierung, gibt weniger als 0, 3 % für diese wichtige Aufgabe aus, obwohl es Zusagen gemacht hat, die Anstrengungen zu erhöhen und die Ausgaben zu erhöhen.
My country, the federal government, spends less than 0.3 % on this important task, although it has agreed to made greater efforts and increase the expenditure.
Europarl v8

Während ich einerseits die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, ihre politische Führung und ihre Institutionen auffordern möchte, ihre Bemühungen und Anstrengungen zu erhöhen, um die Erwartungen ihrer Bürgerinnen und Bürger zu erfüllen, möchte ich andererseits die Kommission und das Europäische Parlament dringend darum bitten, dem Kandidaten und der Region weiterhin entsprechende Aufmerksamkeit zu widmen.
While, on the one hand, I would like to encourage the former Yugoslav Republic of Macedonia, its political leadership and institutions, to step up their efforts and endeavour to meet the expectations formed by their citizens, on the other hand, I would like to urge the Commission and the European Parliament to continue to pay appropriate attention to the candidate and the region.
Europarl v8

Zum Zweiten hätte man auch das Zwei-Grad-Ziel, das wir festgeschrieben haben, wissenschaftlich mehr untermauern sollen bzw. sollten Sie jetzt Ihre Anstrengungen erhöhen, damit wir hier stärker erforschen, ob das noch möglich ist oder ob wir uns - wie von verschiedenen Seiten schon zu hören ist - zusehends davon entfernen.
Secondly, the two-degree target that we have set ought to have more scientific evidence to back it up and you should now increase your efforts so that we intensify our research into whether this is still possible or whether - as various people are already saying - we should noticeably distance ourselves from this.
Europarl v8

Daher werde ich in diesem Sinne und mit Blick auf die finanzielle Vorausschau nach Berlin dafür appellieren, die Haushaltsmittel für die Infrastrukturen des Eisenbahnverkehrs zur Verwirklichung des transeuropäischen Eisenbahnnetzes, das besonderer Anstrengungen bedarf, zu erhöhen.
Therefore, I am going to make an appeal in this regard, with a view to the post-Berlin financial perspectives, that the budgets for rail transport infrastructures be increased, in a plan to create the trans-European rail network, which requires a special effort.
Europarl v8

Es wäre intelligent, die Mittel, die von Seiten der Europäischen Union zur Verfügung stehen, gemeinsam mit eigenen nationalen Anstrengungen zu erhöhen.
It would be a good idea for the resources available from the European Union to rise in step with our own national efforts.
Europarl v8

In besagtem Beschluss werden die Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission aufgefordert, ihre Anstrengungen zu erhöhen, um eine Diskriminierung aufgrund einer Behinderung oder aus einem anderen Grund zu verhindern, den Kampf gegen Diskriminierung dieser Art zu verstärken, die Frage der Behinderung in alle entsprechenden Politiken aufzunehmen und den Prozess des Abschlusses, der Unterzeichnung und der Ratifizierung des UN-Übereinkommens über die Rechte von Menschen mit Behinderungen fortzuführen.
Said resolution calls on the Member States and the European Commission to strengthen their efforts to prevent discrimination due to disability or for any other reason, to strengthen the fight against discrimination of this kind, to include the question of disability in all relevant policies and to continue the process of concluding, signing and ratifying the United Nations Convention on the Rights of People with Disabilities.
Europarl v8

Hier gab es die Zusage beider Seiten, die Anstrengungen zu erhöhen, um bei künftigen Änderungen der Listen eine größere Kohärenz zu erzielen.
Both sides undertook to make a greater effort to come up with more consistent lists in anticipation of future amendments.
Europarl v8

Der Europäische Pakt für Gleichstellung zeigt das Engagement auf höchster politischer Ebene in den Mitgliedstaaten, die Anstrengungen zu erhöhen, um gemeinsam mit der Kommission das Ziel der Gleichstellung der Geschlechter zu erreichen.
The European Pact for Gender Equality demonstrates the commitment at the highest political level in the Member States to increase efforts to achieve gender equality in partnership with the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen ihre Anstrengungen noch deutlich erhöhen, um Europol die erforderlichen Daten zu ausländischen terroristischen Kämpfern zu liefern.
Member States still need to step up their efforts significantly to provide the necessary data on Foreign Terrorist Fighters to Europol.
TildeMODEL v2018

Doch müssen alle Mitgliedstaaten und Beitrittsländer ihre Anstrengungen erhöhen, um vor allem die Investitionen der Unternehmen in die F & E anzukurbeln.
However, all Member States and Candidate Countries need to step up their efforts, in particular to encourage business R & D investment.
TildeMODEL v2018

Indem wir die Anstrengungen erhöhen, kann die intelligente Regulierung dazu beitragen, die ehrgeizigen Ziele für intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum der Strategie Europa 2020 zu erreichen.
By stepping up a gear, smart regulation can help to achieve the ambitious objectives for smart, sustainable and inclusive growth set out by the Europe 2020 Strategy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Auffassung, dass es nunmehr an der Zeit ist, die Anstrengungen zu erhöhen.
The Commission believes that it is now time to step up a gear.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ihre Anstrengungen weiter erhöhen, zum Beispiel in den Bereichen Baugewerbe, Unternehmensstatistik oder Umweltschutz.
The Commission will continue such efforts, for instance in the areas of construction, company statistics and environmental protection.
TildeMODEL v2018

Das Ergebnis zeigt, dass es richtig ist, die Betrugsbekämpfung auf europäischer Ebene zu betonen, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedsstaaten und europäischen Partnern zu verstärken und das Bewusstsein für diese gemeinsamen Anstrengungen zu erhöhen.
It shows that we are right to emphasize the fight against fraud at EU level, to boost coordination with Member States and European partners, and to raise awareness on joint efforts.
TildeMODEL v2018

Nicht nur die Kommission und das Parlament sollten die säumigen Mitgliedstaaten auffordern, ihre Anstrengungen zu erhöhen.
It should not just be for the Commission and the Parliament to call on the laggard Member States to step up their efforts.
TildeMODEL v2018

Die Einnahme von Ecklonia cava ermöglicht es, die Ausdauer während intensiven körperlichen Anstrengungen zu erhöhen und würde interessant im Bereich der Sexualität sein, und insbesondere in den Fällen von Erektionsstörungen, da das Dieckol, das es enthält, die Freisetzung von Stickoxid (NO) verbessert und so die Vasodilatation der Gefäße ermöglicht.
Supplementing with Ecklonia cava helps increase stamina during physical exertion and may be beneficial for sexual health, particularly in the case of erectile dysfunction, since its dieckol content improves the release of nitric oxide (NO), facilitating blood vessel vasodilation. For the immune system
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz einigte sich nur auf das absolute Minimum, das zur Weiterführung des 2015er Prozesses nötig war, und machte auch keine Fortschritte, kurzfristige Anstrengungen zu erhöhen.
The conference only agreed on the bare minimum to move the 2015 process forward and also made no headway in strengthening short-term ambition.
ParaCrawl v7.1

Die Beratende Kommission arbeitet sehr langsam, es wurden nur sehr wenige Verfahren zugelassen, und es wäre dringend nötig, die Anstrengungen zu erhöhen.
The commission works very slowly, very few claims are permitted, and there is a need for accelerating its efforts.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam müssen wir unsere Anstrengungen erhöhen und klare und konsequente Entscheidungen für eine effektive Klimapolitik und eine lebenswerte Zukunft treffen.
Together we need to increase our efforts and make clear and consistent choices for an effective climate policy and a liveable future.
ParaCrawl v7.1

Wir erfuhren in der letzten Woche, dass die Fed nichts unternehmen wird, um die Stimulus-Anstrengungen zu erhöhen, mindestens bis zum Ablauf des Operation Twist Programms, und seine Rolle als "Wachstumsvertreter" ist nach der Veröffentlichung der 3Q BIP-Zahlen geschrumpft.
We learned this past week that the Fed would not move to increase its stimulus efforts until at least the expiration of the Operation Twist program, and its ‘growth proxy’ role has been diminished by the release of 3Q GDP.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen unsere Anstrengungen erhöhen, wollen wir für Absolventen erfolgskritischer Berufe und unsere Mitarbeiter attraktiv bleiben.
We must redouble our efforts if we want to stay attractive to graduates in critical disciplines and to our employees.
ParaCrawl v7.1

Es wäre intelligent, die Mittel, die von Seiten der EU zur Verfügung stehen, gemeinsam mit eigenen nationalen Anstrengungen zu erhöhen.
It would be a good idea if the resources available from the EU were to rise in step with our own national efforts.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten wieder auf die Beine und Ihre Anstrengungen zu erhöhen und muss den kleinen überflüssigen Pfunde zu verlieren, dass sich zu verlieren und müssen Ihr Ziel zu erreichen, Ihren Traum Körpers zu erreichen.
You have to Bounce Back, and increase your efforts and should lose a few extra pounds that were lost and should achieve its goal to achieve your dream body.
ParaCrawl v7.1