Translation of "Anspruch verjährt" in English
Der
Anspruch
verjährt
spätestens
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
Ablieferung
der
Sache.
The
claim
becomes
time-barred
at
the
latest
within
five
years
after
delivery
of
the
item.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
verjährt
in
vier
Jahren.
The
claim
is
statute-barred
after
four
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
verjährt
zwei
Jahre
nach
Aufhebung
der
Vereinbarung.
The
claim
shall
be
barred
two
years
after
the
dissolution
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Anspruch
verjährt
nach
zehn
Jahren.
This
claim
shall
become
time-barred
after
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Folglich
wäre
der
Klageantrag
nur
dann
nicht
begründet,
wenn
die
Klägerin
auf
den
Zahlungsanspruch
verzichtet
hätte,
was
die
Beklagte
nicht
vorgetragen
hat,
oder
der
Anspruch
verjährt
wäre,
was
die
Beklagte
ebenfalls
nicht
geltend
gemacht
hat.
Only
waiver
of
the
right
to
reimbursement,
which
the
defendant
has
not
alleged,
or
the
right's
becoming
time-barred,
which
has
also
not
been
alleged,
could
defeat
the
applicant's
claim.
EUbookshop v2
Ein
solcher
Anspruch
verjährt
frühestens
mit
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
die
gesetzliche
Aufbewahrungsfrist
für
die
fehlerbehaftete
Rechnung
beim
Lieferanten
endet.
Any
such
claim
shall
become
time-barred
no
earlier
than
at
the
end
of
the
year
in
which
the
statutory
retention
period
for
storage
of
the
incorrect
invoice
by
the
Supplier
ends.
ParaCrawl v7.1
Zwar
gibt
es
keine
Verjährung
nach
internationalem
Recht
und,
deshalb,
ein
Vertrag
Anspruch
nicht
verjährt
sein
Bein,
ein
Aufnahmestaat
kann
auf
dem
gerechten
Begriff
der
Verjährung
in
einem
Versuch
verlassen,
um
die
Ansprüche
zu
besiegen.
While
there
is
no
statute
of
limitations
under
international
law
and,
therefore,
a
treaty
claim
cannot
be
time
barredper
se,
a
host
State
may
rely
upon
the
equitable
notion
of
extinctive
prescription
in
an
attempt
to
defeat
the
claims.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ja,
Befragten
haben
keine
Schritte
unternommen,,
wie
Schulden
Anerkennung,
dass
betreiben
würde,
es
zu
verhindern
auf
der
Verteidigung
berufen,
dass
der
Anspruch
verjährt?
If
so,
have
respondents
taken
any
steps,
such
as
acknowledging
debt,
that
would
operate
to
prevent
it
from
relying
on
the
defence
that
the
claim
is
time-barred?
ParaCrawl v7.1
Die
gerichtliche
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
muss
innerhalb
von
6
Monaten
nach
Ablehnung
des
Anspruchs
durch
uns
erfolgen,
es
sei
denn,
der
Anspruch
des
Kunden
verjährt
vor
Ablauf
der
Ausschlussfrist.
Legal
assertion
of
compensatory
damages
must
take
place
within
6
months
after
we
have
rejected
the
claim,
unless
the
customer's
claim
expires
prior
to
expiry
of
the
period
of
limitation.
ParaCrawl v7.1
Bei
jeglichen
Streitigkeiten
zwischen
Ihnen
und
uns
sind
die
staatlichen
Gerichte
oder
Bundesgerichte
in
Los
Angeles
County,
Kalifornien
innerhalb
von
neunzig
(90)
Tagen
nach
dem
zur
Klage
führenden
Vorfall
anzurufen,
ansonsten
ist
der
Anspruch
für
immer
verjährt.
Any
dispute
between
you
and
us
must
be
brought
before
state
or
federal
courts
located
in
Los
Angeles
County,
California
within
ninety
(90)
days
after
the
occurrence
of
the
facts
giving
rise
to
the
cause
of
action,
otherwise
the
cause
shall
be
forever
barred.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Zeit
verbleibt,
bis
meine
Ansprüche
verjährt
sind?
How
much
time
is
left
until
my
claims
get
time-barred?
CCAligned v1
Die
Meldung
muss
innerhalb
von
zwei
(2)
Jahren
nach
Auftreten
des
Streitfalls
versandt
werden,
keinesfalls
aber
nach
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Ansprüche
verjährt
wären.
Notice
must
be
provided
within
two
(2)
years
of
the
Dispute
having
arisen,
but
in
no
event
after
the
date
on
which
the
initiation
of
legal
proceedings
would
have
been
barred
under
the
applicable
statute
of
limitations.
ParaCrawl v7.1