Translation of "Anspruch setzen" in English
Diesen
Anspruch
setzen
wir
adäquat
in
unseren
hochwertigen
Produkten
um.
We
adequatelyadapt
this
demand
to
our
high-quality
products.
ParaCrawl v7.1
Abweichend
von
Artikel
13
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2111/2003
gilt
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
und
nur
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
Folgendes:
Erzeugerorganisationen,
die
die
Beihilfe
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2202/96
in
Anspruch
nehmen
wollen,
setzen
spätestens
120
Tage,
nachdem
sie
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2200/96
anerkannt
bzw.
vorläufig
anerkannt
worden
sind,
jedoch
spätestens
am
21.
Januar
2005,
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
ihren
Sitz
haben,
hierüber
in
Kenntnis.
By
way
of
derogation
from
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
2111/2003,
for
the
2004/2005
marketing
year,
and
for
the
new
Member
States
only,
producer
organisations
wishing
to
participate
in
the
aid
scheme
provided
for
in
Article
3
of
Regulation
(EC)
No
2202/96
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
Member
State
in
which
their
head
office
is
situated
no
later
than
120
days
after
they
have
been
recognised
or
provisionally
admitted
under
Council
Regulation
(EC)
No
2200/96,
but
in
any
case
no
later
than
21
January
2005.
DGT v2019
Erzeugerorganisationen
und
Verarbeiter,
die
die
Beihilfe
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2202/96
in
Anspruch
nehmen
möchten,
setzen
spätestens
20
Tage
vor
Beginn
des
Wirtschaftsjahres
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
ihren
Sitz
haben,
hierüber
in
Kenntnis.
Producer
organisations
and
processors
wishing
to
participate
in
the
aid
scheme
provided
for
in
Article
3
of
Regulation
(EC)
No
2202/96
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
Member
State
in
which
their
head
office
is
situated,
no
later
than
20
days
before
the
start
of
the
marketing
year.
JRC-Acquis v3.0
Abweichend
von
Artikel
13
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2111/2003
gilt
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
und
nur
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
Folgendes:
Erzeugerorganisationen,
die
die
Beihilfe
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2202/96
in
Anspruch
nehmen
wollen,
setzen
spätestens
120
Tage,
nachdem
sie
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2200/96
[5]
anerkannt
bzw.
vorläufig
anerkannt
worden
sind,
jedoch
spätestens
am
21.
Januar
2005,
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
ihren
Sitz
haben,
hierüber
in
Kenntnis.
By
way
of
derogation
from
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
2111/2003,
for
the
2004/2005
marketing
year,
and
for
the
new
Member
States
only,
producer
organisations
wishing
to
participate
in
the
aid
scheme
provided
for
in
Article
3
of
Regulation
(EC)
No
2202/96
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
Member
State
in
which
their
head
office
is
situated
no
later
than
120
days
after
they
have
been
recognised
or
provisionally
admitted
under
Council
Regulation
(EC)
No
2200/96
[5],
but
in
any
case
no
later
than
21
January
2005.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten,
die
diese
Abweichung
in
Anspruch
nehmen,
setzen
vor
dem
in
Artikel
15
Absatz
1
erster
Gedankenstrich
genannten
Zeitpunkt
die
Kommission
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
im
Ständigen
Veterinärausschuß
davon
in
Kenntnis
und
geben
dabei
vor
allem
die
Art
der
unter
die
Ausnahmeregelung
fallenden
Arzneimittel
und
Tiergattungen
an.
Member
States
applying
such
a
derogation
shall
inform
the
Commission
and
the
other
Member
States
thereof
within
the
Standing
Veterinary
Committee,
before
the
date
provided
for
in
the
first
indent
of
the
first
subparagraph
of
Article
15,
specifying
in
particular
the
nature
of
the
medicinal
products
and
animal
species
that
it
covers.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten,
die
diese
zusätzliche
Frist
in
Anspruch
nehmen
wollen,
setzen
die
Kommission
bis
spätestens
zu
dem
in
Absatz
1
genannten
Datum
unter
Angabe
von
Gründen
davon
in
Kenntnis.
Member
States
wishing
to
use
this
additional
period
shall
inform
the
Commission
at
the
latest
by
the
date
set
down
in
paragraph
1
giving
reasons.
TildeMODEL v2018
Hier
haben
wir
nicht
nur
einen
hohen
Anspruch
definiert,
wir
setzen
über
alle
Grenzen
hinweg
äußerst
strenge
Qualitätskriterien
an.
Here
we
not
only
have
a
stringent
demand
defined,
we
apply
extremely
strict
quality
criteria
in
all
directions.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Garantieleistungen
der
Internationalen
Garantie
in
Anspruch
zu
nehmen,
setzen
Sie
sich
bitte
mit
dem
autorisierten
Hindenberg-Konzessionär,
bei
dem
Sie
Ihre
Hindenberg-Uhr
gekauft
haben,
in
Verbindung
und
legen
ihm
Ihre
Hindenberg-Uhr
und
das
Hindenberg-Echtheitszertifikat
vor.
In
order
to
benefit
from
guarantee
services
under
the
International
Guarantee,
you
shall
contact
the
authorized
Hindenberg
retailer
where
you
bought
your
Hindenberg
watch
and
present
your
Hindenberg
watch
and
the
Hindenberg
Certificate
of
Authenticity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eines
der
Ihnen
zustehenden
Datenschutzrechte
(einschließlich
des
Rechtes
zur
Löschung
personenbezogener
Daten)
in
Anspruch
nehmen
möchten,
setzen
Sie
sich
bitte
mit
uns
in
Verbindung
(siehe
'Kontaktinformationen'
unten).
If
you
would
like
to
exercise
any
of
your
data
protection
rights
(including
the
right
to
have
your
personal
information
deleted),
please
contact
us
using
the
“Contact
Information
below.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
diesen
Service
in
Anspruch
nehmen,
setzen
Sie
sich
bitte
2
Tage
im
Voraus
mit
dem
Hotel
in
Verbindung
und
geben
Sie
Ihre
genauen
Flugdaten
und
Ihre
Kontaktdaten
durch.
Guests
in
need
are
required
to
contact
the
hotel
2
days
in
advance,
with
detailed
flight
information
and
contacts
provided.
ParaCrawl v7.1
Die
Partei,
die
Freistellung
fordert,
muss
die
andere
Partei
umgehend
schriftlich
über
den
geltend
gemachten
Anspruch
in
Kenntnis
setzen.
The
party
seeking
indemnification
must
promptly
notify
in
writing
the
other
party
about
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Nichts
ist
erschreckender
als
der
totalisierende
Anspruch
des
politischen
Handelns,
vor
allem
in
einer
Zeit,
in
der
die
Unanfechtbarkeit
des
Glaubens
zu
wanken
beginnt:
wenn
die
Menschen
diesen
Anspruch
vorbehaltlos
bejahen,
setzen
sie,
wie
der
russische
Nobelpreisträger
Solzhenitsyn
betont
hat,
ihre
Integrität
aufs
Spiel.
In
particular,
nothing
is
more
fearful
than
the
absolutist
claims
of
political
action,
especially
at
a
time
when
the
absolute
of
faith
weakens;
by
acceding
to
them
without
reservations,
men
expose
themselves
to
sacrificing
their
own
integrity,
as
Solzhenitsyn
on
the
occasion
of
the
awarding
of
the
Nobel
Prize
remembered
with
such
anguish.
ParaCrawl v7.1
Die
Zufriedenheit
unserer
Kunden
und
Geschäftspartner
ist
unser
Anspruch
Wir
setzen
uns
für
unser
Unternehmen
ein
und
repräsentieren
es
positiv
nach
außen.
We
aim
at
the
satisfaction
of
our
customers
and
business
partners
We
are
committed
to
our
company
and
represent
it
positively
to
the
outside
world.
We
aim
for
a
partnership.
ParaCrawl v7.1