Translation of "Ansatz bei" in English

Ein pragmatischerer Ansatz bei internationalen Verhandlungen wäre ein Anfang.
A more pragmatic approach in international negotiations would be a start.
Europarl v8

Wir haben einen thematischen Ansatz gewählt, bei dem verschiedene Disziplinen zusammentreffen werden.
We have therefore chosen an approach around themes which will bring the different disciplines together.
Europarl v8

Der Rat sollte denselben Ansatz bei der Anpassung des Stabilitäts- und Wachstumspakts verfolgen.
The Council should take the same approach in adapting the Stability and Growth Pact.
Europarl v8

Wir verfolgen also einen sehr nachhaltigen Ansatz bei den Projekten.
We have a very sustainable approach to the projects.
Europarl v8

Ein geschlechtsspezifischer Ansatz bei der Gesundheitsfürsorge kann zur Kostensenkung in diesem Bereich führen.
A gender-specific approach to health care can reduce its cost.
Europarl v8

Meine Fraktion würde einen ausgewogenen Ansatz bei der Handelspolitik begrüßen.
My group would like to see us adopt an even-handed approach in trade policy.
Europarl v8

Das heißt, wir sollten tatsächlich im Ansatz bei minus 5 bleiben.
This means that we should actually stick to -5 here.
Europarl v8

Penelopes Ansatz bei der Reform zugrunde zu legen, ist nicht sinnvoll.
Adopting Penelope’s approach to reform is not helpful.
Europarl v8

Wäre ein ganzheitlicherer Ansatz bei diesen Fragen möglich?
Can we have a more holistic approach to these issues?
Europarl v8

Die Kommission befürwortet daher einen progressiven Ansatz bei der Salmonellenbekämpfung.
The Commission therefore favoured a progressive approach to reducing salmonella occurrence.
Europarl v8

Wir möchten, dass dieser Ansatz auch bei den AKP-Abkommen angewandt wird.
We want to see this approach taken in the ACP agreements as well.
Europarl v8

Ich begrüße die jüngste Vereinbarung über einen gemeinsamen Ansatz bei Folgenabschätzungen.
I welcome the recent agreement on the common approach to impact assessment.
Europarl v8

Dieser Ansatz ist bei dieser Frage grundlegend.
It is absolutely vital to tackle it this way.
Europarl v8

Ihren ausgewogenen Ansatz bei diesen Gelegenheiten weiß ich sehr zu schätzen.
I have appreciated very strongly your balanced approach to that.
Europarl v8

Und der Ansatz funktioniert auch bei Tieren, die sich bewegen.
And the approach, of course, also works in moving, behaving animals.
TED2013 v1.1

Depression - es gibt einen großartigen Ansatz bei affektiven Störungen.
Depression, there's a great approach to that in mood disorders.
TED2020 v1

Ein ähnlicher Ansatz könnte auch bei TB und NCD funktionieren.
A similar approach could be taken for TB and NCDs.
News-Commentary v14

Dieser „unparteiische » Ansatz wurde bei der Auswahl des Gestaltungsthemas verfolgt .
This impartial approach was taken into account when choosing the design theme .
ECB v1

Dieser Ansatz wird bei Repo-Geschäften umgekehrt befolgt.
The inflows shall be reported in full, regardless of the amount of outflows in the third country or currency.
DGT v2019

Das rechtfertigt einen vorsichtigen Ansatz bei der Festlegung des Haftungssystems.
This justifies a cautious approach in setting up the liability regime.
TildeMODEL v2018

Der vorgeschlagene Ansatz fand bei allen Stakeholdergruppen breite Unterstützung.
The proposed approach was generally supported by all categories of stakeholder.
TildeMODEL v2018

Der partnerschaftliche Ansatz hat bei diesen Fortschritten eine entscheidende Rolle gespielt.
Again, the partnership approach has been critical to this progress.
TildeMODEL v2018

Den sektorspezifischen Ansatz bei der Zuteilung der Hilfen sieht er jedoch skeptisch.
However, the EESC has reservations about the sector-based approach to the allocation of assistance.
TildeMODEL v2018

Dieser Schwellenwert entspricht dem Ansatz bei anderen EU-Initiativen zur Bekämpfung der Steuervermeidung.
The threshold is coherent with the approach taken in other EU initiatives to counter tax avoidance.
TildeMODEL v2018