Translation of "Ansatz bei" in English
Ein
pragmatischerer
Ansatz
bei
internationalen
Verhandlungen
wäre
ein
Anfang.
A
more
pragmatic
approach
in
international
negotiations
would
be
a
start.
Europarl v8
Wir
haben
einen
thematischen
Ansatz
gewählt,
bei
dem
verschiedene
Disziplinen
zusammentreffen
werden.
We
have
therefore
chosen
an
approach
around
themes
which
will
bring
the
different
disciplines
together.
Europarl v8
Der
Rat
sollte
denselben
Ansatz
bei
der
Anpassung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
verfolgen.
The
Council
should
take
the
same
approach
in
adapting
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Wir
verfolgen
also
einen
sehr
nachhaltigen
Ansatz
bei
den
Projekten.
We
have
a
very
sustainable
approach
to
the
projects.
Europarl v8
Ein
geschlechtsspezifischer
Ansatz
bei
der
Gesundheitsfürsorge
kann
zur
Kostensenkung
in
diesem
Bereich
führen.
A
gender-specific
approach
to
health
care
can
reduce
its
cost.
Europarl v8
Meine
Fraktion
würde
einen
ausgewogenen
Ansatz
bei
der
Handelspolitik
begrüßen.
My
group
would
like
to
see
us
adopt
an
even-handed
approach
in
trade
policy.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
sollten
tatsächlich
im
Ansatz
bei
minus
5
bleiben.
This
means
that
we
should
actually
stick
to
-5
here.
Europarl v8
Penelopes
Ansatz
bei
der
Reform
zugrunde
zu
legen,
ist
nicht
sinnvoll.
Adopting
Penelope’s
approach
to
reform
is
not
helpful.
Europarl v8
Wäre
ein
ganzheitlicherer
Ansatz
bei
diesen
Fragen
möglich?
Can
we
have
a
more
holistic
approach
to
these
issues?
Europarl v8
Die
Kommission
befürwortet
daher
einen
progressiven
Ansatz
bei
der
Salmonellenbekämpfung.
The
Commission
therefore
favoured
a
progressive
approach
to
reducing
salmonella
occurrence.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
dieser
Ansatz
auch
bei
den
AKP-Abkommen
angewandt
wird.
We
want
to
see
this
approach
taken
in
the
ACP
agreements
as
well.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
jüngste
Vereinbarung
über
einen
gemeinsamen
Ansatz
bei
Folgenabschätzungen.
I
welcome
the
recent
agreement
on
the
common
approach
to
impact
assessment.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
ist
bei
dieser
Frage
grundlegend.
It
is
absolutely
vital
to
tackle
it
this
way.
Europarl v8
Ihren
ausgewogenen
Ansatz
bei
diesen
Gelegenheiten
weiß
ich
sehr
zu
schätzen.
I
have
appreciated
very
strongly
your
balanced
approach
to
that.
Europarl v8
Und
der
Ansatz
funktioniert
auch
bei
Tieren,
die
sich
bewegen.
And
the
approach,
of
course,
also
works
in
moving,
behaving
animals.
TED2013 v1.1
Depression
-
es
gibt
einen
großartigen
Ansatz
bei
affektiven
Störungen.
Depression,
there's
a
great
approach
to
that
in
mood
disorders.
TED2020 v1
Ein
ähnlicher
Ansatz
könnte
auch
bei
TB
und
NCD
funktionieren.
A
similar
approach
could
be
taken
for
TB
and
NCDs.
News-Commentary v14
Dieser
„unparteiische
»
Ansatz
wurde
bei
der
Auswahl
des
Gestaltungsthemas
verfolgt
.
This
impartial
approach
was
taken
into
account
when
choosing
the
design
theme
.
ECB v1
Dieser
Ansatz
wird
bei
Repo-Geschäften
umgekehrt
befolgt.
The
inflows
shall
be
reported
in
full,
regardless
of
the
amount
of
outflows
in
the
third
country
or
currency.
DGT v2019
Das
rechtfertigt
einen
vorsichtigen
Ansatz
bei
der
Festlegung
des
Haftungssystems.
This
justifies
a
cautious
approach
in
setting
up
the
liability
regime.
TildeMODEL v2018
Der
vorgeschlagene
Ansatz
fand
bei
allen
Stakeholdergruppen
breite
Unterstützung.
The
proposed
approach
was
generally
supported
by
all
categories
of
stakeholder.
TildeMODEL v2018
Der
partnerschaftliche
Ansatz
hat
bei
diesen
Fortschritten
eine
entscheidende
Rolle
gespielt.
Again,
the
partnership
approach
has
been
critical
to
this
progress.
TildeMODEL v2018
Den
sektorspezifischen
Ansatz
bei
der
Zuteilung
der
Hilfen
sieht
er
jedoch
skeptisch.
However,
the
EESC
has
reservations
about
the
sector-based
approach
to
the
allocation
of
assistance.
TildeMODEL v2018
Dieser
Schwellenwert
entspricht
dem
Ansatz
bei
anderen
EU-Initiativen
zur
Bekämpfung
der
Steuervermeidung.
The
threshold
is
coherent
with
the
approach
taken
in
other
EU
initiatives
to
counter
tax
avoidance.
TildeMODEL v2018