Translation of "Anraten" in English

Auf Anraten seines Onkels erlernte er den Zimmermannsberuf.
On the advice of his uncle he learnt to be a carpenter.
Wikipedia v1.0

Im Mai 1931 begann er auf Anraten von Hindemith sein Fagottstudium.
Following the advice of Hindemith, he began to study the bassoon in the same year.
Wikipedia v1.0

Auf Anraten von Henry Mancini zog er schließlich 1977 nach Los Angeles.
Henry Mancini encouraged Laboriel to move to Los Angeles, California and pursue a recording career.
Wikipedia v1.0

Sie kann jedoch auf Anraten Ihres Arztes jederzeit beendet werden.
It can, however, be stopped on the advice of your doctor at any time.
ELRC_2682 v1

Dies geschah entweder aus eigenem Antrieb oder auf ärztliches Anraten.
Those who have dieted did so either of their own volition or on their doctor’s advice.
TildeMODEL v2018

Auf Anraten der Polizistin hab ich 'ne Anzeige wegen Missbrauch gemacht.
I took her advice and filed a charge of sexual assault.
OpenSubtitles v2018

Ich habe auf Anraten der Regierung gehandelt.
That wasn't my doing, I was simply acting on the government's advice.
OpenSubtitles v2018

Auf Anraten wird mein Klient keinerlei Fragen beantworten.
After advice, my client will not be answering any questions.
OpenSubtitles v2018

Auf Anraten meines Anwalts berufe ich mich auf den Fünften Zusatz.
On the advice of my counsel, I reserve my right to invoke the Fifth Amendment.
OpenSubtitles v2018

Auf Dr. Frasiers Anraten wird das Experiment unterbrochen.
Based on Dr Fraiser's recommendation, I'm stopping the experiment temporarily.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich komme auf Anraten meines Arztes.
No, I come on the recommendation of my doctor.
OpenSubtitles v2018

Auf Anraten meines Beistandes verweigere ich die Antwort.
On the advice of my counsel,
OpenSubtitles v2018

Wir haben viele Studienkurse, die ich Ihnen sehr anraten kann.
We have many courses of study which I would encourage you to pursue.
OpenSubtitles v2018

Nach einem ersten Bombardement kapitulierte die Stadt auf Anraten des Stadtkommandanten Schütz.
After the first bombardment, the city surrendered on the advice of the city's commander, Schütz.
WikiMatrix v1

Auf Anraten ihres Arztes begann sie mit dem Eiskunstlaufen als Physiotherapie.
On the advice of her doctors, she began figure skating as physical therapy.
WikiMatrix v1

Des Klimas wegen ging Carpentier 1879 auf Anraten seines Arztes nach Südfrankreich.
On the advice of his doctor, Carpentier left Kuurne in 1879 for the south of France, in order to speed up his recovery.
WikiMatrix v1

Auf Anraten meines Anwalts werde ich diese Frage nicht beantworten.
On advice of my attorney, I ain't gonna answer that.
OpenSubtitles v2018