Translation of "Anlass für" in English

Ein weiterer Anlass für Besorgnis ist natürlich die Lage im Gaza-Streifen.
Another aspect of concern, of course, is the situation in Gaza.
Europarl v8

Jedoch war dies Anlass für Diskussionen über die 20 %-Regelung.
However, this has given rise to debate concerning the 20% rule.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach gibt es einen gewissen Anlass für Optimismus.
In my view, there is some reason for optimism.
Europarl v8

Vor allem die bisherigen Erfahrungen mit Kennzeichnungen sollten Anlass für sorgfältiges Abwägen geben.
Previous experience of labelling, in particular, gives cause for careful consideration.
Europarl v8

Dieser Fall ist nicht der einzige Anlass für unsere Sorge.
This case is not the only cause for concern.
Europarl v8

Was war also der Anlass für die heutige Debatte in diesem Parlament?
So what is it that has provoked the debate in this House today?
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, geben Sie uns keinen Anlass für eine Namensänderung.
Ladies and gentlemen, let us not have occasion to change the name.
Europarl v8

Die Unterschiedlichkeit der Türkei bildet den Anlass für bestimmte generelle Bemerkungen.
This difference provokes certain general comments.
Europarl v8

Er sieht daher auch keinen Anlass für eine Änderung des EZB-Vertrags.
He therefore sees no reason to amend the treaty by which the ECB was set up.
Europarl v8

Im gegenwärtigen Stadium besteht meines Erachtens kein Anlass für europäische Rechtsvorschriften.
In my opinion, there is certainly no reason to draft legislation at European level at this stage.
Europarl v8

Deshalb besteht kein Anlass für den Rat, die Rechtsgrundlage zu ändern.
There is therefore no justification for the Council to change the legal basis.
Europarl v8

Das ist der Anlass für diese Regelung.
That is why this legislation has been put in place.
Europarl v8

So wird dieses Jahr also selbstverständlich Anlass für eine allgemeine Bewertung sein.
Obviously this is going to be the year of general evaluation.
Europarl v8

Was war eigentlich der Anlass für den Vertrag von Nizza?
What really was the background to the Treaty of Nice?
Europarl v8

Unseres Erachtens besteht kein Anlass für eine Zentralisierung der Forstwirtschaft.
We do not believe that there is any reason for centralising forestry.
Europarl v8

Das gibt Anlass zur Hoffnung für den Dialog zwischen beiden Seiten.
That gives us some hope for dialogue between the two sides.
Europarl v8

Folglich gibt es keinen Anlass für irgendeinen Ausstieg aus diesem Bereich.
This means that there are no grounds for any type of opt-out to apply in this area.
Europarl v8

Herr Präsident, ich werde diesen Redebeitrag nicht zum Anlass für Lobpreisungen nehmen.
Mr President, I am not going to use this speech to give praise.
Europarl v8

Die Halbzeitüberprüfung sollte Anlass für eine klare und sachliche Analyse und Bestandsaufnahme sein.
The mid-term review should be a time for clear, calm analysis and stocktaking.
Europarl v8

Der Weltgesundheitstag bietet einen willkommenen Anlass für eine Bestandsaufnahme.
World Health Day is a good moment for taking stock.
Europarl v8

Dennoch könnten besonders große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten Anlass für weitere Überprüfung geben.
Nevertheless, particularly large differences between the Member States may suggest the need for further scrutiny.
Europarl v8

Die 750-Jahr-Feier der Stadt Geldern war 1979 Anlass für die erstmalige Austragung.
The city of Lake Worth Florida is cited as the source of inspiration, by the project director.
Wikipedia v1.0

Anlass für die Gründung des Ortes war eine Wasserquelle.
A reservoir here was mentioned in the copper scroll.
Wikipedia v1.0

Er nimmt alles zum Anlass für Witzeleien.
He takes everything as an occasion to make jokes.
Tatoeba v2021-03-10

Doch die jüngsten Entwicklungen scheinen Anlass für Optimismus zu geben.
Recent developments seem to offer grounds for optimism.
News-Commentary v14