Translation of "Angesetzt werden" in English

Deshalb sollten auf der Nachfrageseite wesentliche Maßnahmen erlassen und Zielvorgaben angesetzt werden.
Therefore, substantial demand side measures and targets should be adopted.
DGT v2019

Deshalb muß vor allem bei der Aufklärung von Jugendlichen angesetzt werden.
The main effort must therefore be to educate young people.
Europarl v8

Es ist richtig, dass sie degressiv angesetzt werden müssen.
It is indeed the case that they have to be marked down on a sliding scale.
Europarl v8

Die Wahlen müssen für ungültig erklärt und mithin Neuwahlen angesetzt werden.
The elections must be declared null and void, and new ones therefore need to be organised.
Europarl v8

Diese Logik führt außerdem dazu, dass die Preise künstlich hoch angesetzt werden.
This logic also leads to prices being fixed at an artificially high level.
Europarl v8

Daher sollte in sechs Jahren eine erste Korrektur angesetzt werden.
Consequently, a revision will be needed in six years.
Europarl v8

Für kleinere Volkswirtschaften sollte diese Schwelle niedriger angesetzt werden.
So the threshold should be lower for smaller economies.
Europarl v8

Die Schwelle für die Zahlung der Hilfen muss hoch angesetzt werden.
The threshold for the use of the aid must be kept high.
Europarl v8

Wenn es denn Prioritäten gibt, wo soll der Rotstift zuerst angesetzt werden?
If there are to be priorities, where are the cutbacks to be made first?
Europarl v8

Deswegen muss an diesen Stellen angesetzt werden.
This must therefore be the starting point.
Europarl v8

Erstens sollten die Mindestnormen für die Gesamtenergieeffizienz von Neubauten höher angesetzt werden.
Firstly, the minimum energy performance requirements for new buildings should be tightened.
Europarl v8

Das medikierte Trinkwasser sollte alle 24 Stunden frisch angesetzt werden.
Medicated drinking water should be refreshed or replaced every 24 hours.
ELRC_2682 v1

Bei den ebenfalls stattfindenden Interkontinentalflügen müssen entspre­chend andere Werte angesetzt werden.
Inter-continental trips are also made and these would be calculated at the appropriate rate.
TildeMODEL v2018

Bei den ebenfalls stattfindenden Interkontinentalflügen müssen entsprechend andere Werte angesetzt werden.
Inter-continental trips are also made and these would be calculated at the appropriate rate.
TildeMODEL v2018

Der Hebel kann in erster Linie im gesetzlichen Bereich angesetzt werden.
The primary solution is therefore likely to be in the form of legislation.
TildeMODEL v2018

Hier muss also angesetzt werden, allerdings im Wesentlichen auf nationaler Ebene.
Thus, this issue needs to be addressed, although mainly at national level.
TildeMODEL v2018

Es bestünde jedoch ein Risiko, dass die Ziele zu niedrig angesetzt werden.
There would however be a risk that targets are set at a low level of ambition.
TildeMODEL v2018

Die Analysenzeiten sollten jedoch unter Berücksichtigung des Arbeitsplans im Labor flexibel angesetzt werden.
However, times of analysis should be considered with flexibility with respect to the work schedule of the laboratory.
DGT v2019

Das Prüfsubstrat sollte möglichst immer ohne andere Trägerstoffe als Wasser angesetzt werden.
The test substrate should, whenever possible, be made up without any additional agents other than water.
DGT v2019