Translation of "Angemessener gewinn" in English
Für
die
Ausgleichsleistungen
sind
die
tatsächlichen
Kosten
und
ein
angemessener
Gewinn
zu
berücksichtigen.
Such
compensation
must
reflect
actual
costs
plus
a
reasonable
profit.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Ausgleich
kann
ein
angemessener
Gewinn
des
Betreibers
zählen.
This
compensation
may
allow
for
a
reasonable
profit
for
the
operator.
TildeMODEL v2018
Da
die
Leute
spielen
wollen,
wurde
daraus
ein
angemessener
Gewinn
gezogen.
Since
people
want
to
play,
it
was
decided
a
reasonable
profit
from
it.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
sämtlicher
Umstände
und
Elemente
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
9,4
%
ein
angemessener
Gewinn
ist,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ohne
die
subventionierten
Einfuhren
hätte
erzielen
können.
Taking
all
circumstances
and
elements
into
account,
the
Commission
considers
that
9,4
%
is
a
reasonable
profit
that
the
Community
industry
could
achieve
in
the
absence
of
subsidised
imports.
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
sämtlicher
Umstände
und
Elemente
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
9,4
%
ein
angemessener
Gewinn
ist,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ohne
die
gedumpten
Einfuhren
hätte
erzielen
können.
Taking
all
circumstances
and
elements
into
account,
the
Commission
considers
that
9,4
%
is
a
reasonable
profit
that
the
Community
industry
could
achieve
in
the
absence
of
dumped
imports.
DGT v2019
Wenn
wir
jetzt
aber
kritiklos
in
die
Richtlinie
aufnehmen,
es
dürfe
ein
angemessener
Gewinn
erzielt
werden,
so
halte
ich
das
für
höchst
gefährlich.
The
unthinking
inclusion
in
the
directive
of
allowing
a
reasonable
return
on
investment
to
be
made
seems
highly
dangerous
to
me.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Feststellungen
unter
Erwägungsgrund
56
der
Verordnung
(EG)
Nr.
132/2001
und
in
Ermangelung
weiterer
Stellungnahmen
erscheinen
8
%
des
Umsatzes
als
angemessener
Gewinn.
Given
the
findings
in
recital
56
of
Regulation
(EC)
No
132/2001,
and
in
the
absence
of
any
other
comments,
8
%
of
turnover
seems
to
be
a
reasonable
profit.
JRC-Acquis v3.0
Nämlich
dass
„die
Höhe
des
erforderlichen
Ausgleichs
auf
der
Grundlage
der
Kosten
zu
bestimmen
[ist],
die
ein
durchschnittliches,
gut
geführtes
Unternehmen,
das
so
angemessen
mit
Transportmitteln
ausgestattet
ist,
dass
es
den
gestellten
gemeinwirtschaftlichen
Anforderungen
genügen
kann,
bei
der
Erfüllung
der
betreffenden
Verpflichtungen
hätte,
wobei
die
dabei
erzielten
Einnahmen
und
ein
angemessener
Gewinn
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
zu
berücksichtigen
sind.“
I.e.
that
‘the
level
of
compensation
needed
must
be
determined
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
costs
which
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
provided
with
means
of
transport
so
as
to
be
able
to
meet
the
necessary
public
service
requirements,
would
have
incurred
in
discharging
those
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
the
obligations.’
DGT v2019
Als
angemessener
Gewinn
gilt
die
Kapitalrendite
[19],
die
ein
typisches
Unternehmen
zugrunde
legt,
um
unter
Berücksichtigung
des
jeweiligen
Risikos
zu
entscheiden,
ob
es
die
betreffende
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
für
die
gesamte
Dauer
des
Betrauungsaktes
erbringt.
Reasonable
profit
should
be
taken
to
mean
the
rate
of
return
on
capital
[19]
that
would
be
required
by
a
typical
company
considering
whether
or
not
to
provide
the
service
of
general
economic
interest
for
the
whole
duration
of
the
entrustment
act,
taking
into
account
the
level
of
risk.
DGT v2019
Als
angemessener
Gewinn
gilt
die
Kapitalrendite17,
die
ein
typisches
Unternehmen
zugrunde
legt,
um
unter
Berücksichtigung
des
jeweiligen
Risikos
zu
entscheiden,
ob
es
die
betreffende
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
für
die
gesamte
Dauer
des
Betrauungsaktes
erbringt.
Reasonable
profit
should
be
taken
to
mean
the
rate
of
return
on
capital17
that
would
be
required
by
a
typical
company
considering
whether
or
not
to
provide
the
service
of
general
economic
interest
for
the
whole
duration
of
the
entrustment
act,
taking
into
account
the
level
of
risk.
TildeMODEL v2018
Besteht
eine
solche
marktübliche
Vergütung
nicht,
muss
die
Höhe
der
Ausgleichsleistung
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
bestimmt
werden,
die
einem
durchschnittlichen,
gut
geführten
Unternehmen,
das
so
angemessen
mit
Sachmitteln
ausgestattet
ist,
das
es
den
gestellten
Anforderungen
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
genügen
kann,
bei
der
Erfüllung
der
betreffenden
Verpflichtungen
entstünden,
wobei
die
dabei
erzielten
Einnahmen
und
ein
angemessener
Gewinn
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
zu
berücksichtigen
sind.
Where
no
such
market
remuneration
exists,
the
amount
of
compensation
must
be
determined
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
costs
that
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
provided
with
material
means
so
as
to
be
able
to
meet
the
necessary
public
service
requirements,
would
have
incurred
in
discharging
those
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
those
obligations.
TildeMODEL v2018
Als
angemessener
Gewinn
gilt
die
Kapitalrendite
[83],
die
ein
typisches
Unternehmen
zugrunde
legt,
um
unter
Berücksichtigung
des
jeweiligen
Risikos
zu
entscheiden,
ob
es
die
betreffende
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
über
den
gesamten
Zeitraum
der
Betrauung
erbringt.
Reasonable
profit
should
be
taken
to
mean
the
rate
of
return
on
capital
[83]
that
would
be
required
by
a
typical
company
considering
whether
or
not
to
provide
the
service
of
general
economic
interest
for
the
whole
duration
of
the
period
of
entrustment,
taking
into
account
the
level
of
risk.
DGT v2019
Wird
dem
Unternehmen
ein
angemessener
Gewinn
als
Teil
der
Ausgleichsleistung
gewährt,
müssen
im
Betrauungsakt
außerdem
die
Kriterien
für
die
Berechnung
dieses
Gewinns
festgelegt
sein.
Where
the
undertaking
is
offered
a
reasonable
profit
as
part
of
its
compensation,
the
entrustment
act
must
also
establish
the
criteria
for
calculating
that
profit.
DGT v2019
Was
die
in
früheren
Untersuchungen
betreffend
den
Chemiesektor
[8]
verwendeten
Gewinnspannen
(unter
Einschluss
der
in
der
früheren,
Oxalsäure
betreffenden
Untersuchungen
zugrunde
gelegten
Gewinnspanne)
anbelangt,
so
wurde
festgestellt,
dass
im
Durchschnitt
eine
Gewinnspanne
von
rund
8
%
als
angemessener
Gewinn
betrachtet
wurde,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Union
unter
normalen
Marktbedingungen
ohne
schädigendes
Dumping
erzielen
könnte.
The
Commission
therefore
analysed
the
target
profit
proposed
by
the
complainant
in
the
investigation
leading
to
the
contested
regulation.
DGT v2019
Durch
Abzinsung
der
Einnahmen
und
Betriebskosten
unter
Verwendung
eines
geeigneten
Abzinsungssatzes
wird
gewährleistet,
dass
ein
angemessener
Gewinn
erzielt
werden
kann;“;
Discounting
revenues
and
operating
costs
using
an
appropriate
discount
rate
allows
a
reasonable
profit
to
be
made;’;
DGT v2019
Bezüglich
der
Höhe
der
Ausgleichszahlungen
lautet
die
allgemeine
Regel
in
den
Leitlinien
für
Ausgleichszahlungen
für
öffentliche
Dienstleistungen,
dass
die
Höhe
der
Ausgleichszahlungen
nicht
den
Betrag
überschreiten
darf,
der
erforderlich
ist,
um
die
Verpflichtung
zu
öffentlichen
Dienstleistungen
zu
erfüllen,
wobei
ein
angemessener
Gewinn
für
die
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
zu
berücksichtigen
ist.
As
regards
the
amount
of
compensation
the
overall
rule
in
the
Public
Service
Compensation
guidelines
is
that
the
amount
of
compensation
may
not
exceed
what
is
necessary
to
cover
the
costs
incurred
in
discharging
the
public
service
obligations,
taking
into
account
a
reasonable
profit
for
discharging
those
obligations.
DGT v2019