Translation of "Andersherum" in English

Ebensogut kann man es aber auch andersherum sehen.
But you could equally well put it the other way round.
Europarl v8

Jede Kultur ist Kommunikation, doch andersherum ist es nicht so.
All culture is communication, yet the reverse is not true.
Europarl v8

Aber der Hinweis, es wäre andersherum, macht uns nach außen unglaubwürdig.
The very suggestion that it might be the other way round makes us lose credibility in the eyes of the outside world.
Europarl v8

Oder andersherum, und das ist ein falsches Empfinden von Unsicherheit.
Or the other way, and that's a false sense of insecurity.
TED2013 v1.1

Es hätte andersherum sein müssen — das Essen hätte erst gut sein müssen.
It should have been the other way around -- the food should have been good first.
TED2020 v1

Sie soll den Interessen der übrigen Gesellschaft dienen, nicht andersherum.
It is supposed to serve the interests of the rest of society, not the other way around.
News-Commentary v14

Sanktionen sollten ein Werkzeug der Diplomatie sein, nicht andersherum.
Sanctions should be a tool of diplomacy, not the other way around.
News-Commentary v14

Fangen Sie wie gewohnt an, gehen Sie andersherum um die Schlaufe.
Start as usual, go the other way around the loop.
TED2013 v1.1

Fahren Sie andersherum über die Augenbraue.
Brush the eyebrow the other way.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, bei mir ist das eher andersherum.
I think it's the other way round.
OpenSubtitles v2018

Oder andersherum gesagt: $10.000 werden von einem Jeff Wilson geschuldet.
Or let's put it another way: $10,000 is owed by one Jeff Wilson.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie fand ich es andersherum besser.
I kind of liked it better my way.
OpenSubtitles v2018

Bestrafst du mich jetzt durch Schweigen, oder ist es andersherum?
Are you giving me the silent treatment, or is it the other way around?
OpenSubtitles v2018

Hope macht Hero an, nicht andersherum.
Look, Hope's the one that comes on to Hero. It's not the other way around.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit, war es andersherum.
In fact, it was the other way round.
OpenSubtitles v2018

So wie ich die Sache sehe, war es genau andersherum.
From what I understand, it was quite the opposite.
OpenSubtitles v2018

Andersherum könnte ich noch mal auf deinem Schenkel einpennen.
If it's the other way around, I might fall asleep on your thigh again.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Situation andersherum wäre, würdest du mir sicher auch nicht glauben.
If the situation was reversed, I'm sure you wouldn't believe me, either.
OpenSubtitles v2018

Bis vor Kurzem war es noch andersherum.
Seems like just yesterday, it was the other way around.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre andersherum.
I thought it was the other way around.
OpenSubtitles v2018

Beim linken Schuh ist es andersherum.
On the left shoe, it's the opposite.
OpenSubtitles v2018

In Wahrheit war es genau andersherum.
In truth it was the other way around.
OpenSubtitles v2018

Nun, wäre es andersherum gewesen, hättest du das gleiche getan.
Well, shoe on the other foot, you would have done the same.
OpenSubtitles v2018

Man zieht hier aus, um sich zu verbessern, aber nicht andersherum!
Most people leave this place and move up, never the other way around.
OpenSubtitles v2018