Translation of "Am zehnten" in English

Die Einweihungsfeier fand im November 2005 am zehnten Jahrestag der Ermordung Rabins statt.
The inauguration ceremony took place in November 2005, on the tenth anniversary of Rabin's assassination.
Wikipedia v1.0

Jack wurde am zehnten August geboren.
Jack was born on August the tenth.
Tatoeba v2021-03-10

Isenburg-Grenzau besaß um das Jahr 1600 Anteile am Zehnten von Sessenbach.
Isenburg-Grenzau owned a share of the tithes from Sessenbach in 1600.
Wikipedia v1.0

Am zehnten Tage nach der Ankunft in der Stadt wurde Kitty krank.
On the tenth day after their arrival in that town Kitty fell ill.
Books v1

Das AEO-Zertifikat wird am zehnten Arbeitstag nach dem Tag seiner Erteilung wirksam.
The AEO certificate shall take effect on the 10th working day after the date of its issue.
DGT v2019

Das APEO-Zertifikat wird am zehnten Arbeitstag nach dem Tag seiner Erteilung wirksam.
The APEO certificate shall take effect on the tenth working day after the date of its issue.
DGT v2019

Und am zehnten Dezember hat er bei uns seine letzte Wette abgeschlossen.
But he called his last bet into Regis on the 10th of December.
OpenSubtitles v2018

Oh, wie wäre es mit der Woche am Zehnten?
Oh, how about the week of the tenth?
OpenSubtitles v2018

Du willst am zehnten auf den Gipfel, ja?
I mean, you wanna top it on the 10th, yeah?
OpenSubtitles v2018

Mollys Schulgeld war am Zehnten fällig.
Yeah, Molly's tuition was due on the 10th. What happened this time?
OpenSubtitles v2018

Die Leute sollen sich am zehnten Jahrestag darüber keine Gedanken machen.
I don't want to ask people to make that distinction on the 10th anniversary.
OpenSubtitles v2018

Sorg einfach dafür, dass sie am Zehnten in Belmont ist.
Just make sure she gets to Belmont by the 10th.
OpenSubtitles v2018

Dann kamst du am zehnten Geburtstag mit einem Fahrrad.
You returned with a bike on my tenth birthday. No.
OpenSubtitles v2018

Ich bin am Abend des Zehnten zurück.
I'll be back on the night of 10th.
OpenSubtitles v2018

Und am zehnten Tag des zehnten Monats wird er kommen.
And on the tenth day of the tenth month,... ..he shall be enhungered and we shall feed him.
OpenSubtitles v2018

Ein französisches Kriegsschiff war am Zehnten hier und fuhr nach Süden.
A large man-of-war, French, stopped here on the 10th, then headed south.
OpenSubtitles v2018

Sie starb am zehnten Tag, an Herzversagen.
She died on the tenth day from heart failure.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, am zehnten Tag knieten sie vor mir nieder.
I believe it was the tenth day that they knelt before me.
OpenSubtitles v2018

Der Entwurf wurde im Januar 1992 am Ende der zehnten Legislaturperiode ver worfen.
The bill failed in January 1992, at the end of the 10th legislatura (5 year term between elections, as determined by the Italian Constitution).
EUbookshop v2

Am zehnten März ist mein neunjähriger Sohn Walter Collins verschwunden.
On March 10th, my nine-year-old son, Walter Collins, disappeared.
OpenSubtitles v2018

Am zehnten Tag sagte Yao Junling: "Dies ist der zehnte Tag.
On the tenth day, Yao Junling said, "It's been ten days.
ParaCrawl v7.1

Am zehnten Tag im Gefängnis war Frau Xu zu schwach zum Gehen.
By the tenth day in the detention centre Ms. Xu had become too weak to walk.
ParaCrawl v7.1

Der leichte Übergang in der Ernährung beginnt am zehnten Tag, zu Mittag.
The light return to normal feeding starts on the 10th day at noon.
ParaCrawl v7.1

Er muss spätestens am zehnten Tag nach Zugang der Rechnung gutgeschrieben sein.
The amount must have been credited by no later than the tenth day after delivery of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Am zehnten Tag stand das Mädchen auf ihren eigenen Beinen.
On the tenth day the girl was standing on her own legs.
ParaCrawl v7.1

Das war am zehnten Tag des siebenten Monats, am großen Versöhnungstag.
This was performed on the tenth day of the seventh month, the Day of Atonement.
ParaCrawl v7.1

Unsere unterstützende Mitarbeit sollte am zehnten Tag nach dem Weggang aufhören.
Our supporting assistance should end at the tenth day after the departure.
ParaCrawl v7.1