Translation of "Am leben erhalten" in English

Hier wird vieles vernichtet, was am Leben zu erhalten wäre.
There is a lot of destruction of life that should be conserved.
Europarl v8

Der ländliche Raum kann aber nicht allein durch Agrarförderungen am Leben erhalten werden.
However, rural areas cannot be kept alive through agricultural subsidies alone.
Europarl v8

Eine Situation, bei der die Fraktionen die Parteien am Leben erhalten.
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
Europarl v8

Wir rufen beide Seiten auf, ihn am Leben zu erhalten.
We are all united in calling on both parties to keep it alive.
Europarl v8

Die Sendung möchte die Sprache unterrichten und sie so am Leben erhalten.
The show is to educate and keep language alive.
GlobalVoices v2018q4

Die Medizin leistet bessere Arbeit dabei, uns am Leben zu erhalten.
Medicine is doing a better job of keeping us alive.
TED2013 v1.1

Und diejenigen, die dieses Leben am Leben erhalten sind Frauen.
And the ones who are keeping that life are women.
TED2020 v1

Die Zellen werden in einem kleinen sterilen Behältnis am Leben erhalten.
The cells are kept alive in a small sterile container.
ELRC_2682 v1

Wir Kubaner bleiben, verantwortlich dafür, das Feuer am Leben zu erhalten.
We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
News-Commentary v14

Zu viele industrielle Dinosaurier werden künstlich am Leben erhalten.
Too many industrial dinosaurs are kept on life support.
News-Commentary v14

Schon jetzt werden die Bankensysteme mehrerer Länder künstlich am Leben erhalten.
Banking systems in several countries are already on life support.
News-Commentary v14

Sie werden mein Geld am Leben erhalten und Sie werden es vermehren.
You're going to keep my money alive and you're going to make more money out of it.
TED2013 v1.1

Warum hat er mich am leben erhalten?
Why did he try so hard to save me?
OpenSubtitles v2018

Wenn diese Kugeln mich am Leben erhalten, zahle ich dir alles zurück.
If these bullets keep me alive, I'll pay you back.
OpenSubtitles v2018

Er wird mechanisch am Leben erhalten, sein Herz ist batteriebetrieben.
He's kept alive mechanically, a battery-driven heart.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche euch zu helfen, euch am Leben zu erhalten.
I'm trying to help you... to keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Der Mann will dich nur am Leben erhalten.
Man's just tryin' to keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Dieses spezielle Talent hat Sie nebenbei am Leben erhalten.
That, incidentally, has kept you alive, that particular talent.
OpenSubtitles v2018

Sie wird ihn schon am Leben erhalten.
She'll work to keep him alive, all right.
OpenSubtitles v2018

Er musste mein Hirn am Leben erhalten.
He had to keep my brain alive.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir dich am Leben erhalten sollen, müssen wir anfangen.
If you wish us to keep you alive, we have to go to work now, tribune.
OpenSubtitles v2018

Wir denken ausschließlich ans Essen, um uns am Leben zu erhalten.
We think of only eating... to keep ourselves strong.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie ihn am Leben erhalten, warum nicht für immer?
So if they can keep him alive at all, why not for ever?
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie durch mein Bild am Leben erhalten.
That keeps it alive . She's alive in my painting .
OpenSubtitles v2018

Man kann einen vom Rumpf getrennten Kopf eines Tieres am Leben erhalten.
It's now possible to keep an animal's head alive, separated from the rest of its body.
OpenSubtitles v2018

Das klingt, als möchten Sie seine beeindruckende Arbeit am Leben erhalten.
Sounds like you want to keep his awesome work alive.
OpenSubtitles v2018