Translation of "Am leben erhalten" in English
Hier
wird
vieles
vernichtet,
was
am
Leben
zu
erhalten
wäre.
There
is
a
lot
of
destruction
of
life
that
should
be
conserved.
Europarl v8
Der
ländliche
Raum
kann
aber
nicht
allein
durch
Agrarförderungen
am
Leben
erhalten
werden.
However,
rural
areas
cannot
be
kept
alive
through
agricultural
subsidies
alone.
Europarl v8
Eine
Situation,
bei
der
die
Fraktionen
die
Parteien
am
Leben
erhalten.
The
situation
in
which
the
groups
are
keeping
the
parties
afloat.
Europarl v8
Wir
rufen
beide
Seiten
auf,
ihn
am
Leben
zu
erhalten.
We
are
all
united
in
calling
on
both
parties
to
keep
it
alive.
Europarl v8
Die
Sendung
möchte
die
Sprache
unterrichten
und
sie
so
am
Leben
erhalten.
The
show
is
to
educate
and
keep
language
alive.
GlobalVoices v2018q4
Die
Medizin
leistet
bessere
Arbeit
dabei,
uns
am
Leben
zu
erhalten.
Medicine
is
doing
a
better
job
of
keeping
us
alive.
TED2013 v1.1
Und
diejenigen,
die
dieses
Leben
am
Leben
erhalten
sind
Frauen.
And
the
ones
who
are
keeping
that
life
are
women.
TED2020 v1
Die
Zellen
werden
in
einem
kleinen
sterilen
Behältnis
am
Leben
erhalten.
The
cells
are
kept
alive
in
a
small
sterile
container.
ELRC_2682 v1
Wir
Kubaner
bleiben,
verantwortlich
dafür,
das
Feuer
am
Leben
zu
erhalten.
We
Cubans
remain,
in
charge
of
keeping
the
flame
alive.
News-Commentary v14
Zu
viele
industrielle
Dinosaurier
werden
künstlich
am
Leben
erhalten.
Too
many
industrial
dinosaurs
are
kept
on
life
support.
News-Commentary v14
Schon
jetzt
werden
die
Bankensysteme
mehrerer
Länder
künstlich
am
Leben
erhalten.
Banking
systems
in
several
countries
are
already
on
life
support.
News-Commentary v14
Sie
werden
mein
Geld
am
Leben
erhalten
und
Sie
werden
es
vermehren.
You're
going
to
keep
my
money
alive
and
you're
going
to
make
more
money
out
of
it.
TED2013 v1.1
Warum
hat
er
mich
am
leben
erhalten?
Why
did
he
try
so
hard
to
save
me?
OpenSubtitles v2018
Wenn
diese
Kugeln
mich
am
Leben
erhalten,
zahle
ich
dir
alles
zurück.
If
these
bullets
keep
me
alive,
I'll
pay
you
back.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
mechanisch
am
Leben
erhalten,
sein
Herz
ist
batteriebetrieben.
He's
kept
alive
mechanically,
a
battery-driven
heart.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
euch
zu
helfen,
euch
am
Leben
zu
erhalten.
I'm
trying
to
help
you...
to
keep
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
will
dich
nur
am
Leben
erhalten.
Man's
just
tryin'
to
keep
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Dieses
spezielle
Talent
hat
Sie
nebenbei
am
Leben
erhalten.
That,
incidentally,
has
kept
you
alive,
that
particular
talent.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
ihn
schon
am
Leben
erhalten.
She'll
work
to
keep
him
alive,
all
right.
OpenSubtitles v2018
Er
musste
mein
Hirn
am
Leben
erhalten.
He
had
to
keep
my
brain
alive.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
dich
am
Leben
erhalten
sollen,
müssen
wir
anfangen.
If
you
wish
us
to
keep
you
alive,
we
have
to
go
to
work
now,
tribune.
OpenSubtitles v2018
Wir
denken
ausschließlich
ans
Essen,
um
uns
am
Leben
zu
erhalten.
We
think
of
only
eating...
to
keep
ourselves
strong.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
ihn
am
Leben
erhalten,
warum
nicht
für
immer?
So
if
they
can
keep
him
alive
at
all,
why
not
for
ever?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
durch
mein
Bild
am
Leben
erhalten.
That
keeps
it
alive
.
She's
alive
in
my
painting
.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
einen
vom
Rumpf
getrennten
Kopf
eines
Tieres
am
Leben
erhalten.
It's
now
possible
to
keep
an
animal's
head
alive,
separated
from
the
rest
of
its
body.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt,
als
möchten
Sie
seine
beeindruckende
Arbeit
am
Leben
erhalten.
Sounds
like
you
want
to
keep
his
awesome
work
alive.
OpenSubtitles v2018