Translation of "Am donnerstag nachmittag" in English
Hat
die
Anzahl
der
Zugriffe
am
Donnerstag
Nachmittag
zugenommen?
Did
the
traffic
increase
on
Thursday
afternoon?
TildeMODEL v2018
Guy
of
Gisborne,
am
Donnerstag
Nachmittag
hier
hingerichtet
werden.
Guy
of
Gisborne,
shall
be
executed
here
on
Thursday
at
midday.
OpenSubtitles v2018
Das
Telefon
wird
am
Donnerstag
Nachmittag
nicht
bedient.
Telephones
are
not
answered
on
thursday
afternoons.
CCAligned v1
Am
Donnerstag
Nachmittag
arbeitete
Gatwick
nicht
einmal.
Gatwick
did
not
even
work
on
Thursday
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Ich
könnte
Zeit
am
Donnerstag
Nachmittag
zu
haben,
jedoch.
I
might
have
time
on
Thursday
afternoon,
however.
ParaCrawl v7.1
Am
Donnerstag
Nachmittag
können
die
Kinder
miteinander
Zeichnen.
On
Thursday
afternoon
we
organize
drawing
sessions.
ParaCrawl v7.1
Der
Service
ist
am
Montag
Nachmittag
und
am
Donnerstag
Nachmittag
in
Betrieb.
The
service
is
operative
on
Monday
afternoon
and
on
Thursday
afternoon.
CCAligned v1
Am
Donnerstag
Nachmittag
erkundeten
wir
die
Altstadt
erst
mal
auf
eigene
Faust.
On
Thursday
afternoon
we
explored
the
old
town
on
our
own
initiative.
ParaCrawl v7.1
Offen
war
zunächst
nur
einmal
in
der
Woche,
nämlich
am
Donnerstag
Nachmittag.
Initially
it
was
only
open
once
a
week,
namely
on
Thursday
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Abreise
der
Gruppe
am
Donnerstag
nachmittag
waren
wir
müde
aber
glücklich.
After
they
departed
on
Thursday
afternoon,
we
were
tired,
but
happy.
ParaCrawl v7.1
Die
jüngste
Entscheidung
kam
durch
am
Donnerstag
Nachmittag
aus
dem
Münchner
Landgericht.
The
latest
decision
came
through
on
Thursday
afternoon
from
the
Munich
regional
court.
ParaCrawl v7.1
Endlich
am
Donnerstag
nachmittag
kam
eine
Änderung
in
unserer
Lage.
Finally,
on
Thursday
afternoon,
our
situation
changed.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
der
Tat
war
es
ein
Cocktail
am
Donnerstag
Nachmittag,
mit
den
entsprechenden
Schwierigkeiten.
But
it
was
indeed
a
cocktail
party
on
Thursday
afternoon,
with
all
the
attendant
difficulties.
Europarl v8
Er
bittet
die
Mitglieder,
für
ihre
Anwesenheit
am
Donnerstag
Nachmittag
Sorge
zu
tragen.
He
advised
members
to
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
they
could
attend
on
Thursday
afternoon.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Unfall
auf
der
A7
wurden
am
Donnerstag
Nachmittag
vier
Personen
zum
Teil
schwer
verletzt.
In
an
accident
on
the
A7
on
Thursday
afternoon,
four
people
were
injured,
some
severely.
WMT-News v2019
Die
verbleibenden
heutigen
Tagesordnungspunkte
wer
den
am
Donnerstag
nachmittag
nach
der
Erklärung
der
Kommission
behandelt.
The
continuation
of
today's
agenda
will
be
on
Thursday
afternoon
after
the
Commission
statement.
EUbookshop v2
Die
Einheiten
finden
jeweils
Dienstag,
Mittwoch
und
Donnerstag
am
Nachmittag
im
Besprechungszimmer
des
ZAS
statt.
The
sessions
take
place
on
Tuesday,
Wednesday
and
Thursday
afternoons
in
the
IO
meeting
room.
ParaCrawl v7.1
Am
Donnerstag
Nachmittag
besuchten
ich
mit
Zsanett
und
sagte,
dass,
was
tatsächlich
passiert.
On
Thursday
afternoon
with
my
wife
Zsanett
visited
tal
and
said
that
what
actually
happened.
ParaCrawl v7.1
Am
Donnerstag
Nachmittag
traf
kurz
Igor
OM6CI
mit
mehr
Nachrichten,
einschließlich
einer
neuen
PA.
On
Thursday
afternoon,
arrived
shortly
Igor
OM6CI
with
more
news,
including
a
new
PA.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Informellen
Verkehrsministertreffens
besuchten
die
EU-Verkehrsminister
am
Donnerstag
Nachmittag
das
ÖAMTC
Fahrsicherheitszentrum
in
Röthis.
EU
Transport
Ministers
visited
the
ÖAMTC
(Austrian
Automobile
Association)
Road
Safety
Centre
in
Röthis
on
Thursday
afternoon
during
the
Transport
Informal.
ParaCrawl v7.1
Von
der
PSE-Fraktion
wird
noch
ein
weiterer
Antrag
gestellt,
wonach
ein
Tagesordnungspunkt
vorgezogen
werden
soll,
so
daß
ich
mich
eigentlich
nach
dem
Sinn
unserer
Beratungen
in
der
Konferenz
der
Präsidenten
am
Donnerstag
nachmittag
frage.
We
now
have
a
second
request
by
the
Socialist
Group
to
bring
forward
an
item
on
the
agenda
and
it
makes
me
wonder
what
we
all
actually
did
at
the
Conference
of
Presidents
on
Thursday
afternoon.
Europarl v8
Wir
möchten
also
keine
Debatte
am
Dienstag,
sondern
eine
Aussprache
im
Rahmen
der
Dringlichkeitsdebatte
am
Donnerstag
nachmittag.
We
do
not
therefore
want
a
debate
on
Tuesday
but
we
want
to
deal
with
it
in
the
normal
way
in
the
topical
debate
on
Thursday
afternoon.
Europarl v8
Ich
habe
absolut
nichts
dagegen,
wenn
Berichte
am
Donnerstag
nachmittag
oder
am
Freitag
vormittag
beraten
werden.
I
have
absolutely
no
objection
if
these
reports
are
discussed
on
Thursday
afternoon
or
Friday
morning.
Europarl v8
Letzte
Woche
wurde
auf
der
Konferenz
der
Präsidenten
vereinbart,
daß
die
Zypernfrage,
die
Ereignisse
in
Zypern
im
Sommer
und
die
derzeitigen
Spannungen
auf
Zypern
im
Rahmen
der
Dringlichkeitsdebatte
am
Donnerstag
nachmittag
gesondert
von
der
Diskussion
über
die
Türkei
behandelt
werden
sollten.
Last
week
in
the
Conference
of
Presidents
it
was
agreed
that
the
issue
of
Cyprus,
what
had
happened
in
Cyprus
over
the
summer
and
the
tension
currently
in
Cyprus,
should
be
taken
as
an
urgency
debate
on
Thursday
afternoon
and
kept
separate
from
the
discussion
on
Turkey.
Europarl v8
Unsere
monatliche
Saga
von
Dringlichkeitsdebatten
am
Donnerstag
nachmittag
zeigt
in
bezug
auf
die
Situation
der
Menschenrechte
einen
gewissen
Mangel
an
Koordination
und
Kohärenz.
Our
monthly
saga
of
Thursday
afternoon
urgencies
shows
a
certain
lack
of
coordination
and
coherence
when
we
are
looking
at
human
rights
situations
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
für
einmal
können
wir
in
diesem
Hause
am
Donnerstag
nachmittag
ein
Beispiel
begrüßen,
das
positiv
und
nicht
lediglich
negativ
zu
sein
scheint.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
for
once
we
are
here
in
this
Chamber,
on
a
Thursday
afternoon,
to
applaud
something
which
actually
seems
to
be
good,
instead
of
condemning
something
dreadful.
Europarl v8
Wir
sind
damit
einverstanden,
diese
Angelegenheit
mit
einer
Erklärung
der
Kommission
sowie
einer
weiteren
des
Rates
im
November
zu
behandeln,
nicht
jedoch
am
Donnerstag
Nachmittag
dieser
Woche
ohne
Beteiligung
des
Rates
und
der
Kommission.
We
agree
with
the
idea
of
dealing
with
this
issue
by
means
of
a
Commission
statement
and
another
by
the
Council
in
November.
Not
on
Thursday
afternoon
of
this
week,
without
the
participation
of
either
the
Council
or
the
Commission.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
genau
das
haben
wir
befürchtet,
als
die
Freitagssitzung
abgeschafft
wurde:
dass
wir
dann
auch
am
Donnerstag
Nachmittag
nicht
mehr
arbeiten
können.
Madam
President,
this
is
exactly
what
we
feared
when
the
Friday
sitting
was
done
away
with
-
that
we
would
no
longer
be
able
to
do
our
work
on
Thursday
afternoon
either.
Europarl v8