Translation of "Als für" in English
Ein
derartiges
Verhalten
wird
zweifellos
als
Katalysator
für
die
Lösung
des
Zypernproblems
wirken.
Such
moves
will
undoubtedly
act
as
a
catalyst
to
finding
a
solution
to
the
Cyprus
problem.
Europarl v8
Der
Konflikt
darf
nicht
als
Argument
für
solche
Verletzungen
verwendet
werden.
The
conflict
cannot
be
used
as
an
argument
for
such
violations.
Europarl v8
Die
sozialen
Maßnahmen
gelten
sowohl
für
selbständige
als
auch
für
angestellte
Fischer.
The
social
measures
apply
to
self-employed
fishermen
as
well
as
to
employees.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
als
Berichterstatterin
für
die
Unterstützung.
As
rapporteur,
I
thank
you
for
your
support.
Europarl v8
Mehr
Ehrgeiz
ist
erforderlich,
sowohl
für
Europa
als
auch
für
Lateinamerika.
More
ambition
is
needed,
both
for
Europe
and
for
Latin
America.
Europarl v8
Wir
haben
sowohl
Kommissare
für
außenpolitische
Angelegenheiten
als
auch
für
den
Klimawandel.
We
have
commissioners
for
both
foreign
policy
and
climate
change.
Europarl v8
Der
Solidaritätsgrundsatz
muss
als
Plattform
für
die
Entwicklung
der
energiepolitischen
Strategien
dienen.
The
principle
of
solidarity
must
provide
the
platform
for
devising
the
European
Union's
energy
policies.
Europarl v8
Das
gilt
sowohl
für
Litauen
als
auch
für
das
übrige
Europa.
This
applies
both
to
Lithuania
and
to
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Klein-
und
Mittelbetriebe
können
als
Katalysator
für
den
Wirtschaftsaufschwung
in
Europa
dienen.
SMEs
can
act
as
the
catalyst
for
economic
recovery
in
Europe.
Europarl v8
Dies
gilt
sowohl
für
rechts
als
auch
für
links
orientierte
Regierungen.
This
applies
to
both
right-wing
and
left-wing
governments.
Europarl v8
Wir
sagen
ein
klares
Ja
zum
Defizitabbau
als
Voraussetzung
für
die
Zukunftssicherung.
We
are
clearly
stating
that
we
want
deficits
to
be
reduced
as
a
prerequisite
for
securing
the
future.
Europarl v8
Industriepolitik
gilt
als
Motor
für
nachhaltige
Beschäftigung
und
gesellschaftlichen
Wohlstand.
Industrial
policy
serves
as
a
driver
for
sustainable
employment
and
the
prosperity
of
society.
Europarl v8
So
wird
er
als
sinnstiftend
für
die
europäische
Einheit
verstanden
werden.
It
will
therefore
be
regarded
as
being
of
value
to
European
unity.
Europarl v8
Sie
wird
als
Leitfaden
für
die
nächsten
Finanziellen
Vorausschauen
dienen.
It
will
be
the
guide
for
the
next
financial
perspectives.
Europarl v8
Die
WTO
wurde
als
Hauptforum
für
die
Erhebung
von
Klagen
bestimmt.
We
have
identified
the
WTO
as
the
principle
forum
to
which
complaint
should
be
made.
Europarl v8
Als
verantwortlicher
Kommissar
für
den
Haushalt
muß
ich
die
verabschiedeten
Verordnungen
einhalten.
As
the
Commissioner
responsible
for
the
budget,
I
have
to
respect
the
accepted
regulations.
Europarl v8
Als
weiteres
Argument
für
die
Beibehaltung
der
Altersgrenze
werden
Haushaltsgründe
angeführt.
Budget
reasons
are
also
given
as
a
further
argument
for
keeping
the
age
limit.
Europarl v8
Schengen
war
immer
als
Laboratorium
für
eine
künftige
europäische
Regelung
gedacht.
Schengen
has
always
been
presented
as
a
testing
ground
for
a
future
regulation.
Europarl v8
Ich
zeichne
auch
als
Berichterstatterin
für
den
Bericht
über
Behinderungen
verantwortlich.
I
also
had
the
honour
of
being
the
rapporteur
for
the
report
on
disability.
Europarl v8
Frau
Hardstaff
hat
das
Wort
als
Berichterstatterin
für
eine
Zeit
von
5
Minuten.
Mrs
Hardstaff,
the
rapporteur,
now
has
the
floor
for
five
minutes.
Europarl v8
Dieses
System
dient
der
Datenerhebung
als
Grundlage
für
Gesundheits-
und
Sicherheitsstrategien.
This
is
used
to
gather
accident
data
on
which
to
base
health
and
safety
policy.
Europarl v8
Der
Europäische
Fonds
sollte
nicht
als
ein
Ersatz
für
normale
Unternehmensinvestitionen
verwendet
werden.
The
European
fund
should
not
be
used
as
a
substitute
for
normal
business
investment.
Europarl v8
Dieser
Schutz
sollte
sowohl
für
abhängig
Beschäftigte
als
auch
für
Selbstständige
gelten.
This
protection
should
include
both
employees
and
self-employed
people.
Europarl v8
Fischmehl
wird
vor
allem
als
Tierfutter
für
Nutz-
und
Pelztiere
genutzt.
Fish
meal
is
used
principally
as
animal
fodder
for
livestock
and
fur
animals.
Europarl v8
Der
Islam
wird
wieder
als
erhebliche
Gefahr
für
das
Abendland
dargestellt.
Islam
is
picked
out
yet
again
as
the
greatest
potential
danger
for
the
West.
Europarl v8
Zunächst
hat
Herr
Macartney
als
Berichterstatter
für
fünf
Minuten
das
Wort.
The
rapporteur,
Mr
Macartney,
will
speak
first
for
five
minutes.
Europarl v8
Frau
Ryynänen,
Sie
haben
als
Berichterstatterin
für
fünf
Minuten
das
Wort.
I
now
give
the
floor
to
the
rapporteur,
Mrs
Ryynänen,
for
five
minutes.
Europarl v8
Diese
wird
als
Grundlage
für
die
Erörterungen
über
die
künftige
Strategie
dienen.
This
will
serve
as
a
basis
for
the
discussions
on
the
future
strategy.
Europarl v8