Translation of "Als erstes" in English

Herr Präsident, als erstes möchte ich mich zu dem Abkommen selbst äußern.
Mr President, the first assessment we must make is of the agreement itself.
Europarl v8

Frankreich hat als erstes auf diplomatischer und humanitärer Ebene reagiert.
France was the first to take diplomatic and humanitarian action.
Europarl v8

Herr Präsident, als erstes möchte ich den Berichterstattern für diese Berichte danken.
Mr President, first let me congratulate the rapporteurs on these reports.
Europarl v8

Als erstes möchte ich der Luxemburger Ratspräsidentschaft gratulieren.
First of all I would like to congratulate the Luxembourg Presidency.
Europarl v8

Als erstes sind die im Haushalt vorgesehenen Mittel zu nennen.
Firstly, we must take the budget into consideration.
Europarl v8

Als erstes sollte einmal eine eindeutige Definition des Begriffes Grenzarbeitnehmer vorgenommen werden.
The first thing to be done is to arrive at an unambiguous definition of the term frontier worker.
Europarl v8

Frau Präsidentin, als erstes möchte ich den amtierenden Präsidenten des Rates begrüßen.
Madam President, I would first like to welcome the President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Als erstes möchte ich Frau Schaffner als Berichterstatterin dieses Berichts beglückwünschen.
I should firstly like to congratulate Mrs Schaffner as rapporteur for this report.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Görlach sollte als erstes Mitglied meiner Fraktion sprechen.
Mr President, the first speaker from my group today was supposed to have been Mr Görlach.
Europarl v8

Darauf legen wir als erstes Wert.
That is our first priority.
Europarl v8

Herr Präsident, als erstes möchte ich den Berichterstatter zu seinem Bericht beglückwünschen.
Mr President, I should firstly like to congratulate the rapporteur on his report.
Europarl v8

Als erstes müssen wir uns zum Prozeß der Einführung des Euro beglückwünschen.
First of all, we must congratulate ourselves on the process of introducing the euro.
Europarl v8

Als Erstes bezweifelt Prayon-Rupel, dass das Vorhaben als Umstrukturierungsplan betrachtet werden kann.
It doubted firstly that the project accounts could be regarded as a restructuring plan.
DGT v2019

Als erstes wird die Fragestunde an den Rat von dem Arbeitsplan gestrichen.
Firstly, we are withdrawing Question Time with the Council from the order of business.
Europarl v8

Als erstes, war die Umsetzung in nationales Recht bis November 2009 fällig.
Firstly, the legal transposition into national law was due by November 2009.
Europarl v8

Als erstes Land hatte sich Finnland zu diesem Schritt entschlossen.
The first country where this happened was Finland.
Europarl v8

Als erstes: Jeder neue Entwurf ist unter Hinzuziehung der Gewerkschaften auszuarbeiten.
Firstly, in drawing up any new proposal, the Council and the Commission must take account of the views of the trade unions.
Europarl v8

Als erstes geht es um das Problem der politischen Transparenz.
First and foremost, we have the problem of political transparency.
Europarl v8

Als erstes möchte ich Herrn Perry zu seinem ausgezeichneten Bericht beglückwünschen.
First of all I should like to congratulate Mr Perry on his excellent report.
Europarl v8

Eigentlich müßte Zypern als erstes Land beitreten.
Historically, the first country scheduled for accession is Cyprus.
Europarl v8

Portugal hat als erstes Land die Todesstrafe und die lebenslängliche Freiheitsstrafe abgeschafft.
Portugal was the first country to abolish the death penalty and whole life imprisonment.
Europarl v8

Als erstes wird die Frage gestellt, weshalb sie überhaupt gebraucht wird.
The first question asked is why such a policy is needed in the first place.
Europarl v8

Als erstes möchte ich auf die Vorschläge für den Seeverkehrsektor eingehen.
I should like to mention first of all the maritime proposals.
Europarl v8

Als erstes müssen wir uns fragen, wie die Europäische Union helfen kann.
The first thing we need to do is ask ourselves what the European Union's added value might be.
Europarl v8

Als erstes wende ich mich an Herrn Popa.
I will first turn to Mr Popa.
Europarl v8

Diesen Punkt hätte ich gleich als Erstes ansprechen sollen.
This is what I should have addressed first.
Europarl v8

Die Rückkehr zur Rechtsstaatlichkeit muss nun als erstes vollzogen werden.
A return to the rule of law is now the first thing that needs to happen.
Europarl v8

Wir schlagen deshalb als erstes vor, die Zahlungen zu verbessern.
We propose first of all to improve the payments.
Europarl v8

In bezug auf Kategorie 4 möchte ich als erstes die Türkei erwähnen.
Concerning Category 4, I should first like to mention Turkey.
Europarl v8

Als erstes müssen wir uns natürlich mit dem humanitären Bedarf befassen.
First, we have, of course, to address humanitarian needs.
Europarl v8