Translation of "Allerdings ist" in English

Allerdings ist das nur ein Aspekt dieses Berichts.
That is only one aspect of this report, however.
Europarl v8

Allerdings ist das Grundprinzip das gleiche, und diese Verordnung funktioniert wirklich gut.
However, the basic principle is the same, and this regulation is functioning really well.
Europarl v8

In diesem Fall allerdings denke ich, ist ein gemeinsames Handeln durchaus angebracht.
In this case, however, I believe we can make a difference acting together.
Europarl v8

Es ist allerdings die Krise, die zu dieser dringenden Intervention veranlasst.
It is, however, the crisis that prompts this urgent intervention.
Europarl v8

Allerdings ist Europa auch durch Unterschiede gekennzeichnet.
However, Europe is also diversified.
Europarl v8

Allerdings ist das derzeit sogar zu wenig.
Nonetheless, this is actually too little at this time.
Europarl v8

Allerdings ist meine Botschaft auch an Europhile gerichtet.
However, my message is also for europhiles.
Europarl v8

Was mir allerdings Sorgen bereitet, ist der Ministerrat.
What I am worried about, however, is the Council of Ministers.
Europarl v8

Allerdings ist zu berücksichtigen, dass die Initiative mit Absicht weit gefasst ist.
It should be noted, too, that the initiative has a deliberately broad scope.
Europarl v8

Allerdings ist die Geschichte damit noch nicht zu Ende.
But the story is not complete.
Europarl v8

Die Entschließung ist allerdings, meiner Meinung nach, zu schwach.
But, in my opinion, the resolution is too weak.
Europarl v8

Der Erfolg dieses Kampfes allerdings ist ein sehr geringer.
This campaign, however, has met with only very limited success.
Europarl v8

Allerdings ist dem Subsidiaritätsprinzip weiterhin Beachtung zu schenken.
The subsidiarity principle has, in any event, to continue to be observed.
Europarl v8

Der Bericht über den Vertrag von Amsterdam ist allerdings in einigen Aspekten problematisch.
However, the report on the Amsterdam Treaty is problematical in some areas.
Europarl v8

Diese Definition umfaßt auch Ärzte in Ausbildung, allerdings ist der Bereitschaftsdienst ausgenommen.
It also includes training of doctors but not emergency workers.
Europarl v8

Allerdings ist die Frage der Ausfuhr von Abfällen kein kommerzielles Problem.
We must realise that waste is not just another exportable commodity.
Europarl v8

Allerdings ist eine Anzahl von Fragen noch ohne zufriedenstellende Lösung geblieben.
However, there are a number of issues that have not been fully resolved.
Europarl v8

Allerdings ist die Kraftstoffeffizienz seit 1986 nur um 10 % gestiegen.
Nevertheless, since 1986, fuel efficiency has increased by a mere 10%.
Europarl v8

Dieser Trend ist allerdings vor dem Hintergrund der Ergebnisse sämtlicher Gemeinschaftshersteller zu sehen.
However, this trend should be seen in the light of the performance of all Community producers.
DGT v2019

Allerdings ist von der obligatorischen Anlieferung des Getreides in bestimmten spanischen Seehäfen abzusehen.
However, the cereals should no longer be required to pass through specific Spanish sea ports.
DGT v2019

Die zweite Erklärung ist allerdings stichhaltig und erfordert einen schwierigen Balanceakt.
The second explanation, however, is sound and involves a difficult balancing act.
Europarl v8

Allerdings ist der Zugang zu diesen Fonds kein Selbstzweck.
However, accessing the funds is not an end in itself.
Europarl v8

China ist allerdings nicht der einzige Staat in dieser Situation.
China is not the only state in this situation, however.
Europarl v8

Das ist allerdings nicht unser Thema heute Abend.
That is not the issue at stake this evening, however.
Europarl v8

Das ist allerdings eine Gefahr für alle Christen, Juden und Muslime.
However, this presents a danger to all Christians, Jews and Muslims.
Europarl v8

Allerdings ist meine Rolle nicht mit der des Präsidenten der Kommission zu verwechseln.
Indeed, my role should not be confused with that of the President of the Commission.
Europarl v8

Die Mobilisierung des Solidaritätsfonds ist allerdings an die Erfüllung bestimmter Kriterien gebunden.
However, the mobilisation of the Solidarity Fund is subject to certain criteria being met.
Europarl v8

Die Aufteilung der Verantwortung zwischen Mehrheit und Minderheit ist allerdings unklar.
However, the distribution of responsibility between the majority and the minority is not evident.
Europarl v8

Das ist allerdings nicht das Thema dieser Entscheidung oder dieses begrüßenswerten Berichts.
That is not the subject of this decision and this very welcome report, however.
Europarl v8