Translation of "Allen bekannt" in English
Wozu
das
letztendlich
führte,
ist
uns
allen
bekannt.
We
all
know
what
the
final
results
were.
Europarl v8
Das
traurige
Ergebnis
dieser
dreijährigen
Verzögerung
ist
uns
allen
bekannt.
We
are
all
unfortunately
aware
of
the
results
of
this
three-year
delay.
Europarl v8
Die
ethischen
Probleme
des
Spitzensports
sind
allen
bekannt.
The
ethical
problems
associated
with
the
latter
are
known
to
all.
Europarl v8
Diese
Praktiken
können
heute
verallgemeinert
und
allen
bekannt
gegeben
werden.
Well
then,
these
practices
can
now,
in
my
opinion,
be
generalised
and
made
available
to
everyone.
Europarl v8
Die
Milchquotenregelung
ist
uns
allen
bekannt.
We
all
know
the
system
of
milk
quota.
Europarl v8
Vielleicht
ist
das
nicht
allen
bekannt,
insbesondere
auch
unseren
Gästen
nicht.
Perhaps
not
everyone
knows
that,
especially
our
guests.
Europarl v8
Sie
ist
uns
allen
bekannt
und
wir
kennen
den
Grund
für
ihre
Existenz.
We
are
all
familiar
with
this,
and
we
know
why
it
exists.
Europarl v8
Uns
allen
ist
bekannt,
dass
weitere
Maßnahmen
und
Schritte
erforderlich
sind.
We
all
know
that
other
actions
and
steps
will
have
to
be
taken.
Europarl v8
Im
Bereich
Landwirtschaft
und
Fischerei
sind
uns
allen
die
Probleme
bekannt.
In
the
area
of
agriculture
and
fisheries,
we
are
all
aware
of
the
problems.
Europarl v8
Die
technischen
Vorschläge
sind
uns
allen
bekannt.
We
are
familiar
with
all
the
technical
proposals.
Europarl v8
Uns
allen
ist
bekannt,
dass
größere
Transparenz
erforderlich
ist.
We
all
know
there
is
a
case
for
greater
transparency.
Europarl v8
Uns
allen
ist
bekannt,
dass
nur
sechs
Mitgliedstaaten
dieses
Übereinkommen
ratifiziert
haben.
We
are
all
aware
that
only
six
Member
States
have
ratified
this
Convention.
Europarl v8
Dies
wurde
vorhin
erwähnt
und
ist
uns
im
Übrigen
allen
bekannt.
This
was
mentioned
a
short
while
ago
and
we
are,
moreover,
all
aware
of
it.
Europarl v8
Uns
allen
ist
bekannt,
worum
es
hier
geht
und
was
darin
steht.
We
all
know
what
it
is,
we
know
what
it
says.
Europarl v8
Uns
ist
allen
hinlänglich
bekannt,
wozu
das
Regime
in
Teheran
fähig
ist.
We
all
know
what
the
regime
in
Tehran
is
capable
of.
Europarl v8
Uns
allen
ist
bekannt,
dass
Minister
die
EU
als
Sündenbock
benutzen.
We
all
know
how
ministers
use
the
EU
as
a
scapegoat.
Europarl v8
Wie
Ihnen
allen
bekannt
ist,
verfügt
Europa
über
keine
einseitige
Handlungsvollmacht.
Clearly,
as
you
are
all
aware,
Europe
has
no
unilateral
power
to
act.
Europarl v8
Der
Vorgang
ist
Ihnen
allen
bekannt,
wir
machen
das
immer.
The
process
I'm
talking
about
is
the
one
you
all
know
--
we
all
do
it
all
the
time.
TED2020 v1
Diese
Information
wird
allen
Marktteilnehmern
bekannt
gegeben.
This
information
shall
be
made
public
to
all
market
participants.
JRC-Acquis v3.0
Bei
absichtlicher
Weitergabe
sind
die
Informationen
allen
Personen
gleichzeitig
bekannt
zu
geben.
Where
disclosure
is
intentional
the
information
shall
be
made
available
to
all
persons
simultaneously.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
werden
allen
Marktteilnehmern
bekannt
gegeben.
This
information
shall
be
made
public
to
all
market
participants.
TildeMODEL v2018
Die
strittigen
Fragen
sind
allen
Beteiligten
bestens
bekannt.
The
questions
on
the
table
are
well
known
to
all
involved.
TildeMODEL v2018
Die
Symptome
sind
lhnen
sicher
allen
bekannt.
You
are
all
familiar
with
the
symptoms
of
cirrhosis.
OpenSubtitles v2018
Die
Auffassungen
von
Arbeitgebern
und
Gewerkschaften
sind
allen
Beteiligten
ausreichend
bekannt.
The
views
of
employers
and
unions
alike
are
well
known
to
all
involved.
TildeMODEL v2018
Diese
Gerüchte
sind
uns
allen
bekannt.
We've
all
heard
these
rumours.
OpenSubtitles v2018