Translation of "Allen bekannt" in English

Wozu das letztendlich führte, ist uns allen bekannt.
We all know what the final results were.
Europarl v8

Das traurige Ergebnis dieser dreijährigen Verzögerung ist uns allen bekannt.
We are all unfortunately aware of the results of this three-year delay.
Europarl v8

Die ethischen Probleme des Spitzensports sind allen bekannt.
The ethical problems associated with the latter are known to all.
Europarl v8

Diese Praktiken können heute verallgemeinert und allen bekannt gegeben werden.
Well then, these practices can now, in my opinion, be generalised and made available to everyone.
Europarl v8

Die Milchquotenregelung ist uns allen bekannt.
We all know the system of milk quota.
Europarl v8

Vielleicht ist das nicht allen bekannt, insbesondere auch unseren Gästen nicht.
Perhaps not everyone knows that, especially our guests.
Europarl v8

Sie ist uns allen bekannt und wir kennen den Grund für ihre Existenz.
We are all familiar with this, and we know why it exists.
Europarl v8

Uns allen ist bekannt, dass weitere Maßnahmen und Schritte erforderlich sind.
We all know that other actions and steps will have to be taken.
Europarl v8

Im Bereich Landwirtschaft und Fischerei sind uns allen die Probleme bekannt.
In the area of agriculture and fisheries, we are all aware of the problems.
Europarl v8

Die technischen Vorschläge sind uns allen bekannt.
We are familiar with all the technical proposals.
Europarl v8

Uns allen ist bekannt, dass größere Transparenz erforderlich ist.
We all know there is a case for greater transparency.
Europarl v8

Uns allen ist bekannt, dass nur sechs Mitgliedstaaten dieses Übereinkommen ratifiziert haben.
We are all aware that only six Member States have ratified this Convention.
Europarl v8

Dies wurde vorhin erwähnt und ist uns im Übrigen allen bekannt.
This was mentioned a short while ago and we are, moreover, all aware of it.
Europarl v8

Uns allen ist bekannt, worum es hier geht und was darin steht.
We all know what it is, we know what it says.
Europarl v8

Uns ist allen hinlänglich bekannt, wozu das Regime in Teheran fähig ist.
We all know what the regime in Tehran is capable of.
Europarl v8

Uns allen ist bekannt, dass Minister die EU als Sündenbock benutzen.
We all know how ministers use the EU as a scapegoat.
Europarl v8

Wie Ihnen allen bekannt ist, verfügt Europa über keine einseitige Handlungsvollmacht.
Clearly, as you are all aware, Europe has no unilateral power to act.
Europarl v8

Der Vorgang ist Ihnen allen bekannt, wir machen das immer.
The process I'm talking about is the one you all know -- we all do it all the time.
TED2020 v1

Diese Information wird allen Marktteilnehmern bekannt gegeben.
This information shall be made public to all market participants.
JRC-Acquis v3.0

Bei absichtlicher Weitergabe sind die Informationen allen Personen gleichzeitig bekannt zu geben.
Where disclosure is intentional the information shall be made available to all persons simultaneously.
TildeMODEL v2018

Diese Informationen werden allen Marktteilnehmern bekannt gegeben.
This information shall be made public to all market participants.
TildeMODEL v2018

Die strittigen Fragen sind allen Beteiligten bestens bekannt.
The questions on the table are well known to all involved.
TildeMODEL v2018

Die Symptome sind lhnen sicher allen bekannt.
You are all familiar with the symptoms of cirrhosis.
OpenSubtitles v2018

Die Auffassungen von Arbeitgebern und Gewerkschaften sind allen Beteiligten ausreichend bekannt.
The views of employers and unions alike are well known to all involved.
TildeMODEL v2018

Diese Gerüchte sind uns allen bekannt.
We've all heard these rumours.
OpenSubtitles v2018