Translation of "Allem anschein nach" in English
Allem
Anschein
nach
geht
diese
Änderung
der
EU-Kommission
aber
noch
nicht
weit
genug!
The
only
remarkable
thing
about
this
is
that
the
change
is
barely
radical
enough
to
satisfy
the
European
Commission.
Europarl v8
Eine
unverheiratete
Frau
wurde
schwanger
und
allem
Anschein
nach
infolge
einer
Vergewaltigung.
An
unmarried
woman
had
become
pregnant,
by
all
accounts
as
the
result
of
rape.
Europarl v8
Die
Lage
in
dem
betreffenden
Gebiet
ist
allem
Anschein
nach
recht
problematisch.
The
situation
in
the
region
is
apparently
quite
delicate.
Europarl v8
Es
sind
die
großen
Drogenbarone,
die
wir
allem
Anschein
nach
tolerieren.
It
is
the
great
drug
barons
whom
we
seem
to
tolerate.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
bietet
derzeit
lediglich
der
saudische
Friedensplan
eine
vielversprechende
Lösung.
It
is
probably
the
Saudi
peace
plan
which
currently
offers
the
most
promising
pointers
to
peace.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
wird
ein
neuer
Ausschuss
ins
Leben
gerufen.
It
looks
like
a
new
committee
is
being
created.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
sind
Zahlen
aber
nicht
für
jeden
das
Wichtigste.
However,
it
would
seem
that
not
everybody
regards
figures
as
having
the
greatest
importance.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
bedarf
es
jedoch
drastischerer
Maßnahmen.
However,
it
seems
that
more
radical
action
will
be
necessary.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
soll
hiervon
auch
die
Wasserversorgung
betroffen
sein.
All
the
indications
are
that
this
is
also
intended
to
extend
to
the
water
supply.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
haben
nur
fünf
Mitgliedstaaten
dieses
Ziel
erreicht.
Apparently
only
five
Member
States
have
achieved
this
goal.
Europarl v8
Der
Text
in
seiner
jetzigen
Fassung
wurde
allem
Anschein
nach
vereinfacht.
It
would
appear
that,
in
its
present
form,
the
text
has
been
simplified.
Europarl v8
Allem
äußeren
Anschein
nach
hatte
John
alles
Glück
auf
seiner
Seite.
From
all
outward
appearances,
John
had
everything
going
for
him.
TED2020 v1
Allem
Anschein
nach
war
ich
der
Hauptgegenstand
der
Unterhaltung.
From
all
evidence,
I
was
the
main
topic
of
conversation.
Tatoeba v2021-03-10
Allem
Anschein
nach
ist
Tom
noch
am
Leben.
Apparently,
Tom
is
still
alive.
Tatoeba v2021-03-10
Hier
begannen
die
beiden
eine
Affäre
und
verliebten
sich
allem
Anschein
nach
ineinander.
The
two
started
an
affair
and
apparently
fell
in
love
with
one
another.
Wikipedia v1.0
Allem
Anschein
nach
haben
sie
auch
Pflanzen
mit
medizinischen
Eigenschaften
verwendet.
They
apparently
also
used
plants
with
medicinal
properties.
News-Commentary v14
Allem
Anschein
nach
ist
in
der
Mehrzahl
der
Programme
eine
dezentrale
Zusammenarbeit
vorgesehen.
Indications
are
that
the
majority
of
programmes
provide
for
this
type
of
cooperation.
TildeMODEL v2018
Das
System
hat
allem
Anschein
nach
besonders
gut
für
Wind-
und
Biomasseenergie
funktioniert.
The
system
seems
to
have
worked
particularly
well
for
wind
and
biomass.
TildeMODEL v2018
Eine
Wasserpolitik
ist
allem
Anschein
nach
eine
der
entscheidenden
Aufgaben
des
nächsten
Jahrhunderts.
A
water
policy
seems
to
have
become
essential
for
the
next
century.
TildeMODEL v2018
Ihr
gefällt
es
hier,
allem
Anschein
nach.
She
likes
it
here
by
the
looks
of
things.
OpenSubtitles v2018
Allem
Anschein
nach
ist
das
aber
noch
immer
an
der
Tagesordnung.
But
all
the
evidence
is
that
it
continues
to
happen.
TildeMODEL v2018
Allem
Anschein
nach
wird
das
nicht
passieren.
Apparently
that's
not
gonna
happen.
OpenSubtitles v2018
Allem
Anschein
nach
lässt
sie
mich
Oma
sein.
Looks
like
I'm
gonna
be
a
granny
to
her
baby.
OpenSubtitles v2018