Translation of "Abschlussprüfung durchführen" in English
So
sollten
Abschlussprüfer
keine
gesetzliche
Abschlussprüfung
durchführen,
For
example,
auditors
should
not
conduct
a
statutory
audit:
TildeMODEL v2018
Abschlussprüfer,
die
bei
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
die
Abschlussprüfung
durchführen,
veröffentlichen
ihre
jährliche
Gewinn-
und
Verlustrechnung.
Statutory
auditors
who
carry
out
statutory
audits
of
public-interest
entities
shall
publish
their
annual
income
statement.
TildeMODEL v2018
Auch
sollte
ein
angemessener
Zeitraum
festgelegt
werden,
während
dessen
dieser
Abschlussprüfer
bzw.
diese
Prüfungsgesellschaft
bei
demselben
Unternehmen
keine
Abschlussprüfung
mehr
durchführen
darf.
It
is
also
important
to
provide
for
an
appropriate
period
within
which
such
statutory
auditor
or
audit
firm
may
not
carry
out
the
statutory
audit
of
the
same
entity.
DGT v2019
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften,
die
bei
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
die
Abschlussprüfung
durchführen,
dürfen
für
das
geprüfte
Unternehmen,
dessen
Muttergesellschaft
und
die
von
diesem
beherrschten
Unternehmen
Abschlussprüfungs-
und
prüfungsverwandte
Leistungen
erbringen.
A
statutory
auditor
or
an
audit
firm
carrying
out
statutory
audit
of
public-interest
entities
may
provide
to
the
audited
entity,
to
its
parent
undertaking
and
to
its
controlled
undertakings
statutory
audit
services
and
related
financial
audit
services.
TildeMODEL v2018
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften,
die
bei
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
die
Abschlussprüfung
durchführen,
erbringen
für
das
geprüfte
Unternehmen,
dessen
Muttergesellschaft
und
die
von
diesem
beherrschten
Unternehmen
weder
direkt
noch
indirekt
prüfungsfremde
Leistungen.
A
statutory
auditor
or
an
audit
firm
carrying
out
statutory
audit
of
public-interest
entities
shall
not
directly
or
indirectly
provide
to
the
audited
entity,
to
its
parent
undertaking
and
to
its
controlled
undertakings
non-audit
services.
TildeMODEL v2018
Auch
sollte
ein
angemessener
Zeitraum
festgelegt
werden,
während
dessen
dieser
Abschlussprüfer/diese
Prüfungsgesellschaft
bei
demselben
Unternehmen
keine
Abschlussprüfung
mehr
durchführen
darf.
It
is
also
important
to
provide
for
an
appropriate
period
within
which
such
statutory
auditor
or
audit
firm
may
not
carry
out
the
statutory
audit
of
the
same
entity.
TildeMODEL v2018
Wird
ein
Abschlussprüfer
oder
eine
Prüfungsgesellschaft
übermäßig
abhängig
von
einem
Mandanten,
so
sollte
der
Prüfungsausschuss
anhand
triftiger
Gründe
entscheiden,
ob
der
Abschlussprüfer
oder
die
Prüfungsgesellschaft
die
Abschlussprüfung
weiterhin
durchführen
kann.
If
the
statutory
auditor
or
the
audit
firm
becomes
excessively
dependent
on
a
single
client,
the
audit
committee
should
decide
on
the
basis
of
proper
grounds
whether
the
statutory
auditor
or
the
audit
firm
may
continue
to
carry
out
the
statutory
audit.
DGT v2019
Ferner
sollte
für
die
verantwortlichen
Prüfungspartner,
die
im
Auftrag
der
Prüfungsgesellschaft
die
Abschlussprüfung
durchführen,
ein
angemessenes
graduelles
Rotationssystem
eingeführt
werden.
An
appropriate
gradual
rotation
mechanism
should
also
be
established
with
regard
to
the
key
audit
partners
carrying
out
the
statutory
audit
on
behalf
of
the
audit
firm.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sollte
für
das
an
der
Abschlussprüfung
beteiligte
Führungspersonal,
auch
für
die
verantwortlichen
Prüfungspartner,
die
im
Auftrag
der
Gesellschaft
die
Abschlussprüfung
durchführen,
ein
angemessenes
graduelles
Rotationssystem
eingeführt
werden.
An
appropriate
gradual
rotation
mechanism
should
also
be
established
with
regard
to
the
most
senior
personnel
involved
in
the
statutory
audit,
including
the
key
audit
partners
carrying
out
the
statutory
audit
on
behalf
of
the
audit
firm.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeiten
des/der
Abschlussprüfer(s)/der
Prüfungsgesellschaft(en),
die
die
Abschlussprüfung
durchführt/durchführen,
werden
von
dem
Prüfungsausschuss
des
Unternehmens
von
öffentlichem
Interesse
überwacht.
The
audit
committee
of
the
public-interest
entity
shall
monitor
the
work
of
the
statutory
auditor(s)
or
audit
firm(s)
carrying
out
the
statutory
audit.
TildeMODEL v2018
Die
Mitarbeiter
eines
Abschlussprüfers
oder
einer
Prüfungsgesellschaft,
die
bei
einem
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
eine
Abschlussprüfung
durchführen,
sowie
alle
anderen
natürlichen
Personen,
deren
Leistungen
dieser
Abschlussprüfer/diese
Prüfungsgesellschaft
in
Anspruch
nehmen
oder
kontrollieren
kann,
übernehmen
für
den
Fall,
dass
sie
selbst
zugelassene
Abschlussprüfer
sind,
mindestens
ein
Jahr
nach
ihrer
unmittelbaren
Beteiligung
an
den
Prüfungsarbeiten
keine
der
in
Absatz
1
Buchstaben
a,
b
und
c
genannten
Aufgaben.
Employees
of
a
statutory
auditor
or
an
audit
firm
carrying
out
a
statutory
audit
of
a
public-interest
entity
as
well
as
any
other
natural
person
whose
services
are
placed
at
the
disposal
or
under
the
control
of
such
auditor
or
firm
shall
not,
when
such
employees
or
other
natural
persons
are
personally
approved
as
statutory
auditors,
before
a
period
of
at
least
one
year
has
elapsed
since
he
or
she
was
directly
involved
in
the
statutory
audit
activities,
take
up
any
of
the
duties
referred
to
in
points
(a),
b)
and
(c)
of
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Beaufsichtigung
von
Kreditinstituten
und
Versicherungsunternehmen
zuständigen
Behörden
stehen
mit
den
Abschlussprüfern
und
Prüfungsgesellschaften,
die
bei
diesen
Instituten
und
Unternehmen
die
Abschlussprüfung
durchführen,
in
regelmäßigem
Dialog.
Competent
authorities
supervising
credit
institutions
and
insurance
undertakings
shall
establish
regular
a
dialogue
with
the
statutory
auditors
and
audit
firms
carrying
out
the
statutory
audit
of
those
institutions
and
undertakings.
TildeMODEL v2018
Die
Mindestanforderungen
für
die
beruflichen
Qualifikationen,
die
persönliche
Integrität
und
die
Unabhängigkeit
der
Personen,
die
die
gesetzliche
Abschlussprüfung
durchführen,
sind
in
der
Achten
Richtlinie
(84/253/EWG)
festgelegt.
Minimum
requirements
concerning
professional
qualifications,
personal
integrity
and
independence
to
be
met
by
persons
carrying
out
statutory
audits
are
laid
down
by
the
8th
Company
Law
Directive
(84/253/EEC).
TildeMODEL v2018
Prüfungsgesellschaften,
die
bei
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
die
Abschlussprüfung
durchführen,
veröffentlichen
spätestens
vier
Monate
nach
Abschluss
jedes
Geschäftsjahres
ihren
Jahresfinanzbericht
im
Sinne
von
Artikel
4
Absatz
2
der
Richtlinie
2004/109/EG.
An
audit
firm
that
carries
out
statutory
audits
of
public-interest
entities
shall
make
public
its
annual
financial
report
within
the
meaning
of
Article
4(2)
of
Directive
2004/109/EC
at
the
latest
four
months
after
the
end
of
each
financial
year.
TildeMODEL v2018
Wenn
eine
Genossenschaft
gemäß
Artikel
2
Nummer
14
oder
eine
ähnliche
Einrichtung
im
Sinne
von
Artikel
45
der
Richtlinie
86/635/EWG
nach
nationalen
Regelungen
ein
Mitglied
einer
Prüfungsorganisation
ohne
Gewinnerzielungsabsicht
sein
muss
oder
kann,
kann
ein
objektiver,
sachverständiger
und
informierter
Dritter
nicht
zu
dem
Schluss
gelangen,
dass
die
Unabhängigkeit
des
Abschlussprüfers
oder
der
Prüfungsgesellschaft
durch
die
Mitgliedschaft
bei
der
Durchführung
einer
Abschlussprüfung
bei
einem
der
Mitglieder
gefährdet
sein
kann,
vorausgesetzt,
dass
die
Grundsätze
der
Unabhängigkeit
auf
die
Abschlussprüfer,
die
die
Abschlussprüfung
durchführen,
sowie
auf
die
Personen,
die
gegebenenfalls
in
der
Lage
sind,
Einfluss
auf
die
Abschlussprüfung
zu
nehmen,
angewandt
werden.
Where
a
cooperative
within
the
meaning
of
Article
2(14),
or
a
similar
entity
as
referred
to
in
Article
45
of
Directive
86/635/EEC,
is
required
or
permitted
under
national
provisions
to
be
a
member
of
a
non-profit-making
auditing
entity,
an
objective,
reasonable
and
informed
party
would
not
conclude
that
the
membership-based
relationship
compromises
the
statutory
auditor's
independence,
provided
that
when
such
an
auditing
entity
is
conducting
a
statutory
audit
of
one
of
its
members,
the
principles
of
independence
are
applied
to
the
auditors
carrying
out
the
audit
and
those
persons
who
may
be
in
a
position
to
exert
influence
on
the
statutory
audit.
DGT v2019
Sind
diese
Risiken
im
Vergleich
zu
den
ergriffenen
Schutzmaßnahmen
so
bedeutsam,
dass
ihre
Unabhängigkeit
gefährdet
wird,
dürfen
der
Abschlussprüfer
oder
die
Prüfungsgesellschaft
bei
Selbstprüfung
oder
Eigeninteresse
die
Abschlussprüfung
nicht
durchführen.
If
the
significance
of
the
threats
compared
to
the
safeguards
applied
is
such
that
his,
her
or
its
independence
is
compromised,
the
statutory
auditor
or
audit
firm
shall
not
carry
out
the
statutory
audit.
DGT v2019
Der/die
Abschlussprüfer/die
Prüfungsgesellschaft(en),
die
bei
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
eine
Abschlussprüfung
durchführen,
legen
dem
Prüfungsausschuss
des
geprüften
Unternehmens
einen
zusätzlichen
Bericht
vor.
The
statutory
auditor(s)
or
the
audit
firm(s)
carrying
out
statutory
audit
of
public-interest
entities
shall
submit
an
additional
report
to
the
audit
committee
of
the
audited
entity.
TildeMODEL v2018
So
wird
von
der
gemeinsamen
Verantwortung
von
Betrieb
und
Berufsschule,
von
gleichberechtigter
Partnerschaft
beider
Lernorte
und
davon,
dass
beide
Partner
zum
Abschluss
der
beruflichen
Ausbildung
am
Ende
der
Berufsschulzeit
eine
gemeinsame
Abschlussprüfung
durchführen
sollten,
gesprochen.
It
speaks,
for
example,
of
training
companies
and
vocational
schools'
joint
responsibility
and
of
the
equal
partnership
between
these
two
learning
venues
and
that
the
two
should
conduct
final
examinations
jointly
to
conclude
the
trainee's
vocational
training
at
the
end
of
the
instruction
provided
at
vocational
school.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
Prüfungsgesellschaften,
die
bei
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
eine
oder
mehrere
Abschlussprüfungen
durchführen,
auf
ihrer
Website
alljährlich
einen
Transparenzbericht
veröffentlichen,
der
zumindest
Folgendes
enthält:
Member
States
shall
ensure
that
audit
firms
that
carry
out
statutory
audit(s)
of
public
interest
entities
publish
on
their
website
an
annual
transparency
report
that
includes
at
least
the
following
:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
eine
Untersuchung
zur
Analyse
der
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Regelungen
über
die
Haftung
von
Abschlussprüfern
durchführen.
The
Commission
will
carry
out
a
study
analysing
the
economic
impact
of
auditor
liability
regimes.
TildeMODEL v2018
Diese
Empfehlung
enthält
Leitlinien
für
die
Einrichtung
unabhängiger
Qualitätssicherungssysteme
für
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften,
die
gemäß
den
Artikeln
29
und
43
der
Richtlinie
2006/43/EG
bei
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
Abschlussprüfungen
durchführen.
This
Recommendation
provides
guidance
for
implementing
independent
quality
assurance
systems
for
statutory
auditors
and
audit
firms
conducting
an
audit
of
public
interest
entities
in
accordance
with
Articles
29
and
43
of
Directive
2006/43/EC.
DGT v2019
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
müssen
Abschlussprüfer
in
allen
Mitgliedstaaten
zugelassen
sein,
in
denen
sie
Abschlussprüfungen
durchführen
wollen.
Today,
auditors
need
to
be
'approved'
in
all
Member
States
in
which
they
want
to
carry
out
statutory
audits.
TildeMODEL v2018
Für
die
Entscheidung,
ob
es
in
Fällen
von
Eigeninteresse
oder
der
Selbstprüfung
zweckmäßig
ist,
dass
ein
Abschlussprüfer
oder
eine
Prüfungsgesellschaft
keine
Abschlussprüfungen
durchführen
sollte,
um
die
Unabhängigkeit
des
Abschlussprüfers
oder
der
Prüfungsgesellschaft
zu
schützen,
sollte
die
Frage
mitberücksichtigt
werden,
ob
das
geprüfte
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
Wertpapiere
ausgegeben
hat,
die
zum
Handel
auf
einem
geregelten
Markt
im
Sinne
von
Artikel
4
Absatz
1
Nummer
14
der
Richtlinie
2004/39/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21.
April
2004
über
Märkte
für
Finanzinstrumente
[11]
zugelassen
sind.
For
the
purposes
of
determining
whether
it
is
appropriate,
in
cases
of
self-interest
or
self-review,
that
a
statutory
auditor
or
audit
firm
should
not
carry
out
statutory
audits,
so
as
to
safeguard
the
statutory
auditor's
or
audit
firm's
independence,
the
factors
to
be
taken
into
account
should
include
the
question
whether
or
not
the
audited
public-interest
entity
has
issued
transferable
securities
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
within
the
meaning
of
point
14
of
Article
4(1)
of
Directive
2004/39/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
21
April
2004
on
markets
in
financial
instruments
[11].
DGT v2019