Translation of "Abschlussprüfung durchführen" in English

So sollten Abschlussprüfer keine gesetzliche Abschlussprüfung durchführen,
For example, auditors should not conduct a statutory audit:
TildeMODEL v2018

Abschlussprüfer, die bei Unternehmen von öffentlichem Interesse die Abschlussprüfung durchführen, veröffentlichen ihre jährliche Gewinn- und Verlustrechnung.
Statutory auditors who carry out statutory audits of public-interest entities shall publish their annual income statement.
TildeMODEL v2018

Auch sollte ein angemessener Zeitraum festgelegt werden, während dessen dieser Abschlussprüfer bzw. diese Prüfungsgesellschaft bei demselben Unternehmen keine Abschlussprüfung mehr durchführen darf.
It is also important to provide for an appropriate period within which such statutory auditor or audit firm may not carry out the statutory audit of the same entity.
DGT v2019

Abschlussprüfer oder Prüfungsgesellschaften, die bei Unternehmen von öffentlichem Interesse die Abschlussprüfung durchführen, dürfen für das geprüfte Unternehmen, dessen Muttergesellschaft und die von diesem beherrschten Unternehmen Abschlussprüfungs- und prüfungsverwandte Leistungen erbringen.
A statutory auditor or an audit firm carrying out statutory audit of public-interest entities may provide to the audited entity, to its parent undertaking and to its controlled undertakings statutory audit services and related financial audit services.
TildeMODEL v2018

Abschlussprüfer oder Prüfungsgesellschaften, die bei Unternehmen von öffentlichem Interesse die Abschlussprüfung durchführen, erbringen für das geprüfte Unternehmen, dessen Muttergesellschaft und die von diesem beherrschten Unternehmen weder direkt noch indirekt prüfungsfremde Leistungen.
A statutory auditor or an audit firm carrying out statutory audit of public-interest entities shall not directly or indirectly provide to the audited entity, to its parent undertaking and to its controlled undertakings non-audit services.
TildeMODEL v2018

Auch sollte ein angemessener Zeitraum festgelegt werden, während dessen dieser Abschlussprüfer/diese Prüfungsgesellschaft bei demselben Unternehmen keine Abschlussprüfung mehr durchführen darf.
It is also important to provide for an appropriate period within which such statutory auditor or audit firm may not carry out the statutory audit of the same entity.
TildeMODEL v2018

Wird ein Abschlussprüfer oder eine Prüfungsgesellschaft übermäßig abhängig von einem Mandanten, so sollte der Prüfungsausschuss anhand triftiger Gründe entscheiden, ob der Abschlussprüfer oder die Prüfungsgesellschaft die Abschlussprüfung weiterhin durchführen kann.
If the statutory auditor or the audit firm becomes excessively dependent on a single client, the audit committee should decide on the basis of proper grounds whether the statutory auditor or the audit firm may continue to carry out the statutory audit.
DGT v2019

Ferner sollte für die verantwortlichen Prüfungspartner, die im Auftrag der Prüfungsgesellschaft die Abschlussprüfung durchführen, ein angemessenes graduelles Rotationssystem eingeführt werden.
An appropriate gradual rotation mechanism should also be established with regard to the key audit partners carrying out the statutory audit on behalf of the audit firm.
DGT v2019

Darüber hinaus sollte für das an der Abschlussprüfung beteiligte Führungspersonal, auch für die verantwortlichen Prüfungspartner, die im Auftrag der Gesellschaft die Abschlussprüfung durchführen, ein angemessenes graduelles Rotationssystem eingeführt werden.
An appropriate gradual rotation mechanism should also be established with regard to the most senior personnel involved in the statutory audit, including the key audit partners carrying out the statutory audit on behalf of the audit firm.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten des/der Abschlussprüfer(s)/der Prüfungsgesellschaft(en), die die Abschlussprüfung durchführt/durchführen, werden von dem Prüfungsausschuss des Unternehmens von öffentlichem Interesse überwacht.
The audit committee of the public-interest entity shall monitor the work of the statutory auditor(s) or audit firm(s) carrying out the statutory audit.
TildeMODEL v2018

Die Mitarbeiter eines Abschlussprüfers oder einer Prüfungsgesellschaft, die bei einem Unternehmen von öffentlichem Interesse eine Abschlussprüfung durchführen, sowie alle anderen natürlichen Personen, deren Leistungen dieser Abschlussprüfer/diese Prüfungsgesellschaft in Anspruch nehmen oder kontrollieren kann, übernehmen für den Fall, dass sie selbst zugelassene Abschlussprüfer sind, mindestens ein Jahr nach ihrer unmittelbaren Beteiligung an den Prüfungsarbeiten keine der in Absatz 1 Buchstaben a, b und c genannten Aufgaben.
Employees of a statutory auditor or an audit firm carrying out a statutory audit of a public-interest entity as well as any other natural person whose services are placed at the disposal or under the control of such auditor or firm shall not, when such employees or other natural persons are personally approved as statutory auditors, before a period of at least one year has elapsed since he or she was directly involved in the statutory audit activities, take up any of the duties referred to in points (a), b) and (c) of paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Die für die Beaufsichtigung von Kreditinstituten und Versicherungsunternehmen zuständigen Behörden stehen mit den Abschlussprüfern und Prüfungsgesellschaften, die bei diesen Instituten und Unternehmen die Abschlussprüfung durchführen, in regelmäßigem Dialog.
Competent authorities supervising credit institutions and insurance undertakings shall establish regular a dialogue with the statutory auditors and audit firms carrying out the statutory audit of those institutions and undertakings.
TildeMODEL v2018

Die Mindestanforderungen für die beruflichen Qualifikationen, die persönliche Integrität und die Unabhängigkeit der Personen, die die gesetzliche Abschlussprüfung durchführen, sind in der Achten Richtlinie (84/253/EWG) festgelegt.
Minimum requirements concerning professional qualifications, personal integrity and independence to be met by persons carrying out statutory audits are laid down by the 8th Company Law Directive (84/253/EEC).
TildeMODEL v2018

Prüfungsgesellschaften, die bei Unternehmen von öffentlichem Interesse die Abschlussprüfung durchführen, veröffentlichen spätestens vier Monate nach Abschluss jedes Geschäftsjahres ihren Jahresfinanzbericht im Sinne von Artikel 4 Absatz 2 der Richtlinie 2004/109/EG.
An audit firm that carries out statutory audits of public-interest entities shall make public its annual financial report within the meaning of Article 4(2) of Directive 2004/109/EC at the latest four months after the end of each financial year.
TildeMODEL v2018

Wenn eine Genossenschaft gemäß Artikel 2 Nummer 14 oder eine ähnliche Einrichtung im Sinne von Artikel 45 der Richtlinie 86/635/EWG nach nationalen Regelungen ein Mitglied einer Prüfungsorganisation ohne Gewinnerzielungsabsicht sein muss oder kann, kann ein objektiver, sachverständiger und informierter Dritter nicht zu dem Schluss gelangen, dass die Unabhängigkeit des Abschlussprüfers oder der Prüfungsgesellschaft durch die Mitgliedschaft bei der Durchführung einer Abschlussprüfung bei einem der Mitglieder gefährdet sein kann, vorausgesetzt, dass die Grundsätze der Unabhängigkeit auf die Abschlussprüfer, die die Abschlussprüfung durchführen, sowie auf die Personen, die gegebenenfalls in der Lage sind, Einfluss auf die Abschlussprüfung zu nehmen, angewandt werden.
Where a cooperative within the meaning of Article 2(14), or a similar entity as referred to in Article 45 of Directive 86/635/EEC, is required or permitted under national provisions to be a member of a non-profit-making auditing entity, an objective, reasonable and informed party would not conclude that the membership-based relationship compromises the statutory auditor's independence, provided that when such an auditing entity is conducting a statutory audit of one of its members, the principles of independence are applied to the auditors carrying out the audit and those persons who may be in a position to exert influence on the statutory audit.
DGT v2019

Sind diese Risiken im Vergleich zu den ergriffenen Schutzmaßnahmen so bedeutsam, dass ihre Unabhängigkeit gefährdet wird, dürfen der Abschlussprüfer oder die Prüfungsgesellschaft bei Selbstprüfung oder Eigeninteresse die Abschlussprüfung nicht durchführen.
If the significance of the threats compared to the safeguards applied is such that his, her or its independence is compromised, the statutory auditor or audit firm shall not carry out the statutory audit.
DGT v2019

Der/die Abschlussprüfer/die Prüfungsgesellschaft(en), die bei Unternehmen von öffentlichem Interesse eine Abschlussprüfung durchführen, legen dem Prüfungsausschuss des geprüften Unternehmens einen zusätzlichen Bericht vor.
The statutory auditor(s) or the audit firm(s) carrying out statutory audit of public-interest entities shall submit an additional report to the audit committee of the audited entity.
TildeMODEL v2018

So wird von der gemeinsamen Verantwortung von Betrieb und Berufsschule, von gleichberechtigter Partnerschaft beider Lernorte und davon, dass beide Partner zum Abschluss der beruflichen Ausbildung am Ende der Berufsschulzeit eine gemeinsame Abschlussprüfung durchführen sollten, gesprochen.
It speaks, for example, of training companies and vocational schools' joint responsibility and of the equal partnership between these two learning venues and that the two should conduct final examinations jointly to conclude the trainee's vocational training at the end of the instruction provided at vocational school.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Prüfungsgesellschaften, die bei Unternehmen von öffentlichem Interesse eine oder mehrere Abschlussprüfungen durchführen, auf ihrer Website alljährlich einen Transparenzbericht veröffentlichen, der zumindest Folgendes enthält:
Member States shall ensure that audit firms that carry out statutory audit(s) of public interest entities publish on their website an annual transparency report that includes at least the following :
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird eine Untersuchung zur Analyse der wirtschaftlichen Auswirkungen der Regelungen über die Haftung von Abschlussprüfern durchführen.
The Commission will carry out a study analysing the economic impact of auditor liability regimes.
TildeMODEL v2018

Diese Empfehlung enthält Leitlinien für die Einrichtung unabhängiger Qualitätssicherungssysteme für Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die gemäß den Artikeln 29 und 43 der Richtlinie 2006/43/EG bei Unternehmen von öffentlichem Interesse Abschlussprüfungen durchführen.
This Recommendation provides guidance for implementing independent quality assurance systems for statutory auditors and audit firms conducting an audit of public interest entities in accordance with Articles 29 and 43 of Directive 2006/43/EC.
DGT v2019

Zum jetzigen Zeitpunkt müssen Abschlussprüfer in allen Mitgliedstaaten zugelassen sein, in denen sie Abschlussprüfungen durchführen wollen.
Today, auditors need to be 'approved' in all Member States in which they want to carry out statutory audits.
TildeMODEL v2018

Für die Entscheidung, ob es in Fällen von Eigeninteresse oder der Selbstprüfung zweckmäßig ist, dass ein Abschlussprüfer oder eine Prüfungsgesellschaft keine Abschlussprüfungen durchführen sollte, um die Unabhängigkeit des Abschlussprüfers oder der Prüfungsgesellschaft zu schützen, sollte die Frage mitberücksichtigt werden, ob das geprüfte Unternehmen von öffentlichem Interesse Wertpapiere ausgegeben hat, die zum Handel auf einem geregelten Markt im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Nummer 14 der Richtlinie 2004/39/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Märkte für Finanzinstrumente [11] zugelassen sind.
For the purposes of determining whether it is appropriate, in cases of self-interest or self-review, that a statutory auditor or audit firm should not carry out statutory audits, so as to safeguard the statutory auditor's or audit firm's independence, the factors to be taken into account should include the question whether or not the audited public-interest entity has issued transferable securities admitted to trading on a regulated market within the meaning of point 14 of Article 4(1) of Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments [11].
DGT v2019