Translation of "Abschließend klären" in English

Es besteht weiterer Forschungsbedarf, um diese Frage abschließend zu klären.
There is need for further research before this question can be answered conclusively.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund eines Regierungswechsels wurde die Planung 2006 gestoppt, um mögliche Alternativen abschließend zu klären.
Through at least 2006 the countries continued to consider possible compromises.
WikiMatrix v1

Zusammenfassend sei es im Rahmen der vorliegenden Berufung nicht nötig diesen Punkt abschließend zu klären.
In conclusion, he considered that it was not necessary in this appeal to express a final view on the issue.
ParaCrawl v7.1

Letztlich lässt sich diese Frage nicht abschließend klären, da das Autograph offensichtlich unwiederbringlich ist.
In the end this question cannot be completely cleared up as the autograph score is obviously not to be found.
ParaCrawl v7.1

Der Fischereiausschuss für den Mittelostatlantik (CECAF) stellte auf seiner Sitzung in diesem Jahr fest, dass für die gesamte Region eine einheitliche Mindestgröße festgelegt werden müsse, und ich meine, dass sich die Kommission bemühen sollte, diese Angelegenheit abschließend zu klären.
The Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) said at its meeting this year that a common minimum size should be set for the whole region and I think that here the Commission should make an effort to ensure that this matter ceases to be an issue.
Europarl v8

Ich bin bereit, mit der Bildung der nächsten Kommission zu beginnen, sobald der Rat bereit ist, die gesetzliche Grundlage abschließend zu klären und den Hohen Vertreter zu benennen, der dann der Vizepräsident der Kommission werden wird.
I am ready to start the formation of the next Commission as soon as the Council is ready to clarify the legal basis definitively, and also to nominate the High Representative who will become Vice-President of the Commission.
Europarl v8

Sie sind deshalb wichtige Anregungen für unsere zukünftige Arbeit, auch wenn wir es sicher heute nicht schaffen werden, alle Verästelungen zwischen europäischer und nationaler Regionalpolitik und den Auswirkungen der Währungsunion auf Kohäsion abschließend zu klären.
So there are important ideas to be considered in our future work, even if we will certainly not manage today fully to clarify all the ramifications between European and national regional policy and the effects of monetary union on cohesion.
Europarl v8

Da die britische Regierung hier die Details abschließend zu klären hat, sollte daran erinnert werden, daß es keinen unbedenklichen Strahlungspegel gibt.
As the British Government addresses the final details on this issue, it should be remembered that there is no safe level of radiation.
Europarl v8

Das müssen und können wir heute nicht abschließend klären. Davon ist ja durchaus auch im Konvent die Rede.
That is not something we can or should try to resolve conclusively today, but it is very much under discussion in the Convention.
Europarl v8

Gut, wir werden bis zur Abstimmung abschließend klären, Herr Cox, in welche Fraktion Lord Bethell nun gehört und in welche nicht.
Well, by the time of the vote we shall have established which groups Lord Bethell does and does not belong to.
Europarl v8

Der Kommission hält es für sehr wichtig, diese noch offene Frage der 1996 abgehaltenen Diplomatischen Konferenz der WIPO, auf der der WIPO-Urheberrechtsvertrag und der WIPO-Vertrag über Darbietungen und Tonträger geschlossen wurden, abschließend zu klären.
The Commission attaches great importance to finally settling this issue of unfinished business from the 1996 WIPO Diplomatic Conference, which adopted the WIPO Copyright Treaty and the WIPO Performances and Phonograms Treaty.
Europarl v8

Aufgrund der begrenzten Daten konnte keine weitere Analyse durchgeführt werden, und es läßt sich nicht abschließend klären, ob ein Unterschied im Risiko von Gesichtsfeldausfällen zwischen Kindern und Erwachsenen besteht.
Due to the limited data no further analysis could be undertaken and a difference in the risk of VFD in children as compared to adults cannot be concluded.
EMEA v3

Beobachter der politischen Mitte kommen typischerweise zu dem Schluss, dass die Debatte nicht abschließend zu klären ist, weil man nicht wissen kann, was andernfalls geschehen wäre.
Middle-ground observers, meanwhile, typically conclude that one cannot settle the debate, because one cannot know what would have happened otherwise.
News-Commentary v14

Es wird daher davon ausgegangen, dass der Rat (Bildung, Jugend und Kultur) sich in einiger Zeit erneut mit diesem Punkt befassen muss, um den Finanzrahmen und die Aspekte der endgültigen Mittelverteilung abschließend zu klären.
It is therefore expected that this item will return to the (Education, Youth and Culture) Council's agenda at some future date in order to finalise the budget and its final breakdown aspects.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Beratungen beauftragte der Rat den Ausschuss der Ständigen Vertreter, die bei den Schlussfolgerungen noch offenen Fragen abschließend zu klären, damit die Schlussfolgerungen dem Europäischen Rat in Thessaloniki unterbreitet werden können.
Following the discussion, the Council instructed the Permanent Representatives Committee to finalise the outstanding questions of the conclusions, with a view to submitting them to the European Council in Thessaloniki.
TildeMODEL v2018

Ob diese Erscheinungen mit der neuen Form der Nosematose zusammenhängen, ließ sich zu diesem Zeitpunkt noch nicht abschließend klären.
Whether these features are related to the new form of Nosema cannot be conclusively proven.
WikiMatrix v1

Ich bitte die Kommission, diese wichtige Frage bis zum 1. 1. 1985 abschließend zu klären und sicherzustellen, daß die Gesetzgebung bis zu diesem Zeitpunkt zwingend fixiert wird.
What we now have to consider is the nature of future cooperation between the Community and Greenland.
EUbookshop v2

Ob die festgestellte veränderte Notenvergabe nach Absolvierung eines Prüferworkshops mit einer höheren Güte der Prüfung einhergeht, lässt sich nicht abschließend klären.
Whether or not the observed change in examiners’ grading after completing the workshop is accompanied by a higher quality of testing cannot be conclusively established.
ParaCrawl v7.1

Die Frage der Standsicherheit des Coils in Fahrtrichtung war bei "Redaktionsschluss" nicht abschließend zu klären, da die genauen Abmessungen nicht in Erfahrung zu bringen waren.
The question of coil stability in the direction of travel could not be resolved conclusively at the time of writing, as the precise dimensions could not be ascertained.
ParaCrawl v7.1

Dann wird sich erst abschließend klären lassen, ob die Vorstellungen von der Einheit des Leibes Christi und der Gemeinschaft der Kirchen in diesem Leib miteinander kompatibel sind.
Only then will it be possible finally to ascertain whether the views of the unity of the body of Christ and of the communion of churches within this body are compatible with one another.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich lassen sich für einzelne Kunstwerke Fragen, die NS-bedingt entzogenes Kulturgut betreffen, beim Betrachten des Zeitraums 1930–45 abschließend klären.
Questions about the expropriation of cultural property under the Nazis can certainly be settled for some works of art by examining the period 1930–45.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2009 forderte die Beschwerdeführerin den Antragsgegner zur Einwilligung in die Durchführung eines DNA-Tests auf, um die Vaterschaft „abschließend zu klären“.
In 2009, the complainant requested the respondent to consent to a DNA test “to conclusively determine” his biological paternity, which the respondent refused.
ParaCrawl v7.1

Mit den Untertageuntersuchungen in der nächsten Explorationsphase wird es möglich sein, diese Frage, soweit sie die Anordnung der Endlagerbauten beeinflussen könnte, abschließend zu klären.
The underground investigations planned for the next phase of site exploration will allow this uncertainty to be clarified, in particular with respect to the repository layout.
ParaCrawl v7.1

Ob die Nanopartikel als Bestandteil des Aerosols ebenfalls zu den beobachteten Gesundheitsproblemen beitrugen, war wegen fehlender Daten zu den toxikologischen Eigenschaften und zur Nanoskaligkeit der Partikel von den Fachleuten nicht abschließend zu klären.
It was not possible for the experts to determine in a definitive manner whether the nano particles, a component of the aerosol, also contributed to the health problems observed because of the lack of data on both toxicological properties and the nano scale of the particles.
ParaCrawl v7.1

Wie viele es tatsächlich sind, die weltweit wegen ihres christlichen Glaubens verfolgt werden, kann der Bericht nicht abschließend klären.
The actual number of individuals worldwide who are persecuted because of the Christian faith could not be definitively assessed in the end.
ParaCrawl v7.1