Translation of "Abschließend klären" in English
Es
besteht
weiterer
Forschungsbedarf,
um
diese
Frage
abschließend
zu
klären.
There
is
need
for
further
research
before
this
question
can
be
answered
conclusively.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
eines
Regierungswechsels
wurde
die
Planung
2006
gestoppt,
um
mögliche
Alternativen
abschließend
zu
klären.
Through
at
least
2006
the
countries
continued
to
consider
possible
compromises.
WikiMatrix v1
Zusammenfassend
sei
es
im
Rahmen
der
vorliegenden
Berufung
nicht
nötig
diesen
Punkt
abschließend
zu
klären.
In
conclusion,
he
considered
that
it
was
not
necessary
in
this
appeal
to
express
a
final
view
on
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Letztlich
lässt
sich
diese
Frage
nicht
abschließend
klären,
da
das
Autograph
offensichtlich
unwiederbringlich
ist.
In
the
end
this
question
cannot
be
completely
cleared
up
as
the
autograph
score
is
obviously
not
to
be
found.
ParaCrawl v7.1
Der
Fischereiausschuss
für
den
Mittelostatlantik
(CECAF)
stellte
auf
seiner
Sitzung
in
diesem
Jahr
fest,
dass
für
die
gesamte
Region
eine
einheitliche
Mindestgröße
festgelegt
werden
müsse,
und
ich
meine,
dass
sich
die
Kommission
bemühen
sollte,
diese
Angelegenheit
abschließend
zu
klären.
The
Fishery
Committee
for
the
Eastern
Central
Atlantic
(CECAF)
said
at
its
meeting
this
year
that
a
common
minimum
size
should
be
set
for
the
whole
region
and
I
think
that
here
the
Commission
should
make
an
effort
to
ensure
that
this
matter
ceases
to
be
an
issue.
Europarl v8
Ich
bin
bereit,
mit
der
Bildung
der
nächsten
Kommission
zu
beginnen,
sobald
der
Rat
bereit
ist,
die
gesetzliche
Grundlage
abschließend
zu
klären
und
den
Hohen
Vertreter
zu
benennen,
der
dann
der
Vizepräsident
der
Kommission
werden
wird.
I
am
ready
to
start
the
formation
of
the
next
Commission
as
soon
as
the
Council
is
ready
to
clarify
the
legal
basis
definitively,
and
also
to
nominate
the
High
Representative
who
will
become
Vice-President
of
the
Commission.
Europarl v8
Sie
sind
deshalb
wichtige
Anregungen
für
unsere
zukünftige
Arbeit,
auch
wenn
wir
es
sicher
heute
nicht
schaffen
werden,
alle
Verästelungen
zwischen
europäischer
und
nationaler
Regionalpolitik
und
den
Auswirkungen
der
Währungsunion
auf
Kohäsion
abschließend
zu
klären.
So
there
are
important
ideas
to
be
considered
in
our
future
work,
even
if
we
will
certainly
not
manage
today
fully
to
clarify
all
the
ramifications
between
European
and
national
regional
policy
and
the
effects
of
monetary
union
on
cohesion.
Europarl v8
Da
die
britische
Regierung
hier
die
Details
abschließend
zu
klären
hat,
sollte
daran
erinnert
werden,
daß
es
keinen
unbedenklichen
Strahlungspegel
gibt.
As
the
British
Government
addresses
the
final
details
on
this
issue,
it
should
be
remembered
that
there
is
no
safe
level
of
radiation.
Europarl v8
Das
müssen
und
können
wir
heute
nicht
abschließend
klären.
Davon
ist
ja
durchaus
auch
im
Konvent
die
Rede.
That
is
not
something
we
can
or
should
try
to
resolve
conclusively
today,
but
it
is
very
much
under
discussion
in
the
Convention.
Europarl v8
Gut,
wir
werden
bis
zur
Abstimmung
abschließend
klären,
Herr
Cox,
in
welche
Fraktion
Lord
Bethell
nun
gehört
und
in
welche
nicht.
Well,
by
the
time
of
the
vote
we
shall
have
established
which
groups
Lord
Bethell
does
and
does
not
belong
to.
Europarl v8
Der
Kommission
hält
es
für
sehr
wichtig,
diese
noch
offene
Frage
der
1996
abgehaltenen
Diplomatischen
Konferenz
der
WIPO,
auf
der
der
WIPO-Urheberrechtsvertrag
und
der
WIPO-Vertrag
über
Darbietungen
und
Tonträger
geschlossen
wurden,
abschließend
zu
klären.
The
Commission
attaches
great
importance
to
finally
settling
this
issue
of
unfinished
business
from
the
1996
WIPO
Diplomatic
Conference,
which
adopted
the
WIPO
Copyright
Treaty
and
the
WIPO
Performances
and
Phonograms
Treaty.
Europarl v8
Aufgrund
der
begrenzten
Daten
konnte
keine
weitere
Analyse
durchgeführt
werden,
und
es
läßt
sich
nicht
abschließend
klären,
ob
ein
Unterschied
im
Risiko
von
Gesichtsfeldausfällen
zwischen
Kindern
und
Erwachsenen
besteht.
Due
to
the
limited
data
no
further
analysis
could
be
undertaken
and
a
difference
in
the
risk
of
VFD
in
children
as
compared
to
adults
cannot
be
concluded.
EMEA v3
Beobachter
der
politischen
Mitte
kommen
typischerweise
zu
dem
Schluss,
dass
die
Debatte
nicht
abschließend
zu
klären
ist,
weil
man
nicht
wissen
kann,
was
andernfalls
geschehen
wäre.
Middle-ground
observers,
meanwhile,
typically
conclude
that
one
cannot
settle
the
debate,
because
one
cannot
know
what
would
have
happened
otherwise.
News-Commentary v14
Es
wird
daher
davon
ausgegangen,
dass
der
Rat
(Bildung,
Jugend
und
Kultur)
sich
in
einiger
Zeit
erneut
mit
diesem
Punkt
befassen
muss,
um
den
Finanzrahmen
und
die
Aspekte
der
endgültigen
Mittelverteilung
abschließend
zu
klären.
It
is
therefore
expected
that
this
item
will
return
to
the
(Education,
Youth
and
Culture)
Council's
agenda
at
some
future
date
in
order
to
finalise
the
budget
and
its
final
breakdown
aspects.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
die
Beratungen
beauftragte
der
Rat
den
Ausschuss
der
Ständigen
Vertreter,
die
bei
den
Schlussfolgerungen
noch
offenen
Fragen
abschließend
zu
klären,
damit
die
Schlussfolgerungen
dem
Europäischen
Rat
in
Thessaloniki
unterbreitet
werden
können.
Following
the
discussion,
the
Council
instructed
the
Permanent
Representatives
Committee
to
finalise
the
outstanding
questions
of
the
conclusions,
with
a
view
to
submitting
them
to
the
European
Council
in
Thessaloniki.
TildeMODEL v2018
Ob
diese
Erscheinungen
mit
der
neuen
Form
der
Nosematose
zusammenhängen,
ließ
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
abschließend
klären.
Whether
these
features
are
related
to
the
new
form
of
Nosema
cannot
be
conclusively
proven.
WikiMatrix v1
Ich
bitte
die
Kommission,
diese
wichtige
Frage
bis
zum
1.
1.
1985
abschließend
zu
klären
und
sicherzustellen,
daß
die
Gesetzgebung
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
zwingend
fixiert
wird.
What
we
now
have
to
consider
is
the
nature
of
future
cooperation
between
the
Community
and
Greenland.
EUbookshop v2
Ob
die
festgestellte
veränderte
Notenvergabe
nach
Absolvierung
eines
Prüferworkshops
mit
einer
höheren
Güte
der
Prüfung
einhergeht,
lässt
sich
nicht
abschließend
klären.
Whether
or
not
the
observed
change
in
examiners’
grading
after
completing
the
workshop
is
accompanied
by
a
higher
quality
of
testing
cannot
be
conclusively
established.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
der
Standsicherheit
des
Coils
in
Fahrtrichtung
war
bei
"Redaktionsschluss"
nicht
abschließend
zu
klären,
da
die
genauen
Abmessungen
nicht
in
Erfahrung
zu
bringen
waren.
The
question
of
coil
stability
in
the
direction
of
travel
could
not
be
resolved
conclusively
at
the
time
of
writing,
as
the
precise
dimensions
could
not
be
ascertained.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
sich
erst
abschließend
klären
lassen,
ob
die
Vorstellungen
von
der
Einheit
des
Leibes
Christi
und
der
Gemeinschaft
der
Kirchen
in
diesem
Leib
miteinander
kompatibel
sind.
Only
then
will
it
be
possible
finally
to
ascertain
whether
the
views
of
the
unity
of
the
body
of
Christ
and
of
the
communion
of
churches
within
this
body
are
compatible
with
one
another.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
lassen
sich
für
einzelne
Kunstwerke
Fragen,
die
NS-bedingt
entzogenes
Kulturgut
betreffen,
beim
Betrachten
des
Zeitraums
1930–45
abschließend
klären.
Questions
about
the
expropriation
of
cultural
property
under
the
Nazis
can
certainly
be
settled
for
some
works
of
art
by
examining
the
period
1930–45.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2009
forderte
die
Beschwerdeführerin
den
Antragsgegner
zur
Einwilligung
in
die
Durchführung
eines
DNA-Tests
auf,
um
die
Vaterschaft
„abschließend
zu
klären“.
In
2009,
the
complainant
requested
the
respondent
to
consent
to
a
DNA
test
“to
conclusively
determine”
his
biological
paternity,
which
the
respondent
refused.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Untertageuntersuchungen
in
der
nächsten
Explorationsphase
wird
es
möglich
sein,
diese
Frage,
soweit
sie
die
Anordnung
der
Endlagerbauten
beeinflussen
könnte,
abschließend
zu
klären.
The
underground
investigations
planned
for
the
next
phase
of
site
exploration
will
allow
this
uncertainty
to
be
clarified,
in
particular
with
respect
to
the
repository
layout.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
Nanopartikel
als
Bestandteil
des
Aerosols
ebenfalls
zu
den
beobachteten
Gesundheitsproblemen
beitrugen,
war
wegen
fehlender
Daten
zu
den
toxikologischen
Eigenschaften
und
zur
Nanoskaligkeit
der
Partikel
von
den
Fachleuten
nicht
abschließend
zu
klären.
It
was
not
possible
for
the
experts
to
determine
in
a
definitive
manner
whether
the
nano
particles,
a
component
of
the
aerosol,
also
contributed
to
the
health
problems
observed
because
of
the
lack
of
data
on
both
toxicological
properties
and
the
nano
scale
of
the
particles.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
es
tatsächlich
sind,
die
weltweit
wegen
ihres
christlichen
Glaubens
verfolgt
werden,
kann
der
Bericht
nicht
abschließend
klären.
The
actual
number
of
individuals
worldwide
who
are
persecuted
because
of
the
Christian
faith
could
not
be
definitively
assessed
in
the
end.
ParaCrawl v7.1