Translation of "Abschlägig beschieden" in English

Wird der Antrag abschlägig beschieden, so gewährt die Aufsichtsbehörde die Ausnahme nicht.
Where the decision is negative, the Administrative Authority shall not grant the derogation.
TildeMODEL v2018

Dieser erste Antrag wurde jedoch abschlägig beschieden, so wie auch der im Folgejahr.
This first application was rejected, as was another one made the next year.
Wikipedia v1.0

Sie ging in Berufung, die aber abschlägig beschieden wurde, woraufhin sie floh.
She appealed but when the appeal was rejected, she fled.
Wikipedia v1.0

In drei Fällen hat das Amt abschlägig beschieden (1998: 10).Beschwerden wurden nicht eingelegt.
The Office issued a negative decisionin three cases (10 in 1998) and one case is stillpending. No appeals were lodged.
EUbookshop v2

In der Folge wird die Anforderung von PRA3 mit Service3 Ack (negative) abschlägig beschieden.
Consequently, the request from PRA 3 is turned down with Service 3 Ack (negative).
EuroPat v2

Sein Asylbegehren ist abschlägig beschieden worden, weil er keine zweifelsfreien Beweise herbeibringen konnte.
His application for political asylum has been turned down because he could not furnish any absolute proof of this.
ParaCrawl v7.1

Dennoch gab es natürlich - wie könnte es anders sein - unterschiedliche Auffassungen in dem einen oder anderen Punkt, vor allem, was den Prüfzeitraum oder auch was die Handlungsalternativen betrifft, wenn es zu einer negativen Entscheidung kommt, wenn also ein Begehren, eine Beteiligung zu erwerben oder gar ein ganzes Unternehmen zu übernehmen, abschlägig beschieden wird.
Nevertheless, there were, inevitably, differences of opinion on one point or another, particularly as regards the test period or what alternative courses of action might be available if the decision turned out to be negative, that is to say if the application for the acquisition of a shareholding or for the takeover of a whole business were to be turned down.
Europarl v8

Der Anteil der neuen Anträge auf Genehmigung für das Inverkehrbringen von Humanarzneimitteln, die abschlägig beschieden wurden, stieg im letzten Jahr auf 33 %, verglichen mit 20 bis 25 % in früheren Jahren.
The proportion of new marketing authorisation applications for human medicines with negative outcomes increased to 33% last year, compared to 20-25% in previous years.
ELRC_2682 v1

Im Zusammenhang mit dieser Frage muss auch auf die enormen Probleme beim Zugang zu dem Programm hingewiesen werden, denen sich junge private Organisationen gegenüber­sehen, die häufig aufgrund ihrer geringen Erfahrung in der Verwaltung, Begleitung und Durchfüh­rung von Projekten abschlägig beschieden werden.
Attention should also be focused in this context on the enormous difficulty encountered by newer private-sector bodies in gaining access to the programme, rejected as they often are because of their limited experience in the management, monitoring and implementation of projects.
TildeMODEL v2018

In Relation zur Bevölkerungszahl und angesichts der be­sonders repressiven Staats- und Regierungsmacht (beispielsweise wurde ein Drittel der An­tragsteller beim neuen Registrierungsverfahren abschlägig beschieden) ist die belarussische NRO-Szene bemerkenswert stark.
In relation to the country's population, and given the particularly repressive nature of the state and government (for example, a third of the applicants were turned down under the new registration procedure), the Belarus NGO scene is remarkably strong.
TildeMODEL v2018

Nur sehr wenige Anträge wurden aus Qualitätsgründen abgelehnt, aber eine erhebliche Anzahl wurde wegen Nichterfüllung der administrativen Vorgaben abschlägig beschieden.
Very few applications were refused for reasons of quality, but many were refused for non-compliance with the administrative requirements.
TildeMODEL v2018

Obwohl 75% der Befragten von der Existenz einer Entwicklungshilfe für ihren Sektor wußten, stellten nur 29% einen Förderantrag, der in der Mehrzahl der Fälle abschlägig beschieden wurde.
Although 75% of the respondents knew of the existence of development aid in their sector only 29% had applied for finance with the majority having being turned down.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Gericht erster Instanz hat einen Beschluß des Rates bestätigt, mit dem die Gleichstellung gleich geschlechtlicher Lebensgemeinschaft mit Ehepaaren abgelehnt und der entsprechende Antrag eines schwedischen Beamten der Kommission abschlägig beschieden wird.
The Court of First Instance recently upheld a Council decision refusing to place stable relationships between samesex couples on an equal footing with those between married couples, thereby rejecting the request made to this effect by a Swedish official working at the Council.
EUbookshop v2

Antragsteller, die sachlich in der Lage sind, Kompensationsprojekte in der Provinz in Betracht zu ziehen, sich jedoch nicht kompromißbereit zeigen, werden in der Regel abschlägig beschieden.
Applicants who have poten tial but are unwilling to negotiate will generally be refused;
EUbookshop v2

Das Europäische Gericht erster Instanz hat einen Beschluß des Rates bestätigt, mit dem die Gleichstellung gleich geschlechtlicher Lebensgemeinschaften mit Ehepaaren abgelehnt und der entsprechende Antrag eines schwedischen Beamten des Rates abschlägig beschieden wird.
The Court of First Instance recently upheld a Council decision refusing to place stable relationships between samesex couples on an equal footing with those between married couples, thereby rejecting the request made to this effect by a Swedish official working at the Council.
EUbookshop v2

Trotz der Unter stützung des Europäischen Parlaments, das seine Räumlichkeiten während der Plenartagungen in Straßburg zur Verfügung stellt, mußten 1993 20 % der Besucheranträge aus der „breiten Öffentlichkeit" abschlägig beschieden werden.
Parlia ment has come to the rescue by making meeting rooms available during plenary sessions in Strasbourg. But despite this, 20% of requests for general public visits had to be turned down in 1993.
EUbookshop v2

Diese Regelungen erstrecken sich aber auch auf eine faire und effiziente Behandlung derjenigen, deren Anträge abschlägig beschieden werden.
They also cover the fair and efficient dealing with those whose applications are rejected.
EUbookshop v2

In einem besonders interessanten griechischen Fall hat die Kommission eine Beihilfe abschlägig beschieden, die als Ausgleich für Einbußen von Linsenanbauern aufgrund der Trockenheit im Jahr 1996 bestimmt war.
In a particularly interesting Greek case, the Commission adopted a negative final decision in respect of aid for lentil producers in Lefkada aimed at compensating them for damage caused by drought in 1996.
EUbookshop v2

Weniger als 24 Stunden vor ihrem Abreisetermin wurde ihr mitgeteilt, ihr Visumantrag sçi abschlägig beschieden worden.
She was told, less than 24 hours prior to the departure, that her visa had been refused.
EUbookshop v2