Translation of "Abmachung mit" in English
Haben
die
Deutschen
eine
Abmachung
mit
den
Italienern
getroffen?
Did
the
Germans
make
a
deal
with
the
Italians?
Europarl v8
Ist
das
alles
nur
eine
Abmachung
mit
dir,
Laurie?
Is
this
nothing
more
than
a
bargain
with
you,
Laurie?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
irgendeine
dreckige
Abmachung
mit
dem
Direktor!
You
made
a
deal
with
Goda,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
war
eine
Abmachung
mit
etwas,
das
nicht
existierte.
But
that
was
a
bargain
with
something
that
didn't
exist.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
Abmachung
mit
dem
Schlachter.
We
announced
it
already.
We
made
a
bargain
with
the
butcher.
OpenSubtitles v2018
Besiegeln
wir
die
Abmachung
mit
einem
Kuss
oder
$5
in
bar?
Shall
we
bind
the
deal
with
a
kiss
or
$5
in
cash?
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
eine
Abmachung
mit
Rodriguez.
I
made
a
deal
with
Rodriguez.
OpenSubtitles v2018
Gern,
aber
ich
habe
eine
Abmachung
mit
dem
Management.
Ah,
so
would
I,
but
I
have
an
arrangement
with
the
management:
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
Abmachung
mit
Richter.
We
got
this
thing
going
with
Richter.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Abmachung
mit
Konstantin
will
ich
schriftlich
haben:
The
terms
of
your
proposed
agreement
with
Constantine
have
to
be
in
writing.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
vielleicht
deine
Abmachung
mit
Cal
Asby
erneuern?
Have
you
considered
renewing
your
partnership
with
Cal
Asby?
OpenSubtitles v2018
Jack
hat
eine
Abmachung
mit
Cutler.
Jack
made
a
deal
with
Cutler.
OpenSubtitles v2018
Die
Handelsstraße
gehört
uns,
es
gibt
eine
Abmachung
mit
dem
König.
The
trade
route
is
ours,
guaranteed
by
treaty
with
the
king.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
geheime
Abmachung
mit
Sid.
I
began
a
discreet
arrangement
with
Sid.
OpenSubtitles v2018
Sie
weiß
von
der
Abmachung
mit
den
Amerikanern.
She
knows
about
the
division
with
the
Americans.
OpenSubtitles v2018
Mike
hat
mir
gerade
gesagt,
dass
du
die
Abmachung
mit
ihm
brichst.
Mike
just
told
me
you're
breaking
a
deal
with
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
Abmachung
mit
ihr.
Well,
we
made
a
deal
with
her.
OpenSubtitles v2018
Diese
Abmachung
hast
du
mit
dir
selbst
ausgemacht.
You
made
that
deal
with
yourself.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
simple
Abmachung
mit
einer
Hauptregel:
It's
a
basic
simple
agreement
with
one
cardinal
rule:
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Vollzeitjob
und
ich
habe
eine
Abmachung
mit
Violet.
I've
got
a
full-time
job
and
I'm
gonna
have
to
deal
with
Violet.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
eine
Abmachung
mit
deinem
Mann
oder
Partner?
Do
you
have
an
arrangement
with
your
husband
or
boyfriend?
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir,
dass
ich
eine
Abmachung
mit
den
anderen
Fahrern
habe.
Let's
just
say
I
made
a
little
arrangement
with
the
other
fellas.
OpenSubtitles v2018
Das
war
die
Abmachung
mit
den
Poros.
It
was
the
deal
with
the
Poros
brothers.
OpenSubtitles v2018
Verhandle
damit
um
eine
Abmachung
mit
dem
Staatsanwalt
zu
bekommen.
Now
you
trade
that
for
a
deal
with
the
prosecutor.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
eine
Abmachung
mit
deinem
toten
Freund
Bradley.
That
arrangement
was
with
your
dead
mate,
Bradley.
OpenSubtitles v2018
Judith
hat
eine
Abmachung
mit
den
Wachen.
Judith's
got
an
arrangement
with
the
guards.
OpenSubtitles v2018