Translation of "Ablehnung gegenüber" in English
Außerdem
besteht
in
Österreich
eine
instinktive
Ablehnung
der
Bevölkerung
gegenüber
diesem
genmanipulierten
Mais.
In
addition,
the
people
of
Austria
instinctively
reject
the
idea
of
genetically
modified
maize.
Europarl v8
Der
Gesundheitsminister
Paraguays
Antonio
Barrios
äußerte
seine
völlige
Ablehnung
gegenüber
Abtreibungen.
Paraguayan
Minister
of
Health
Antonio
Barrios
has
expressed
his
total
disagreement
with
an
abortion.
GlobalVoices v2018q4
Doch
die
Ablehnung
des
Bürgermeisters
gegenüber
Major
Colvins
Handeln
war
unmissverständlich.
But
the
Mayor
was
unequivocal...
in
his
opposition
to
what
Major
Colvin
did.
OpenSubtitles v2018
Sie
drückt
Ablehnung
gegenüber
dem
Dummy-Stecksystem
und
andere
unmenschliche
Projekte.
She
expresses
disapproval
toward
the
dummy
plug
system
and
other
inhumane
projects.
ParaCrawl v7.1
Unfreundlichkeit
und
Ablehnung
anderen
gegenüber
ist
zerstörerisch
und
damit
häufig
auch
selbstzerstörerisch.
Unfriendliness
and
rejection
towards
others
is
destructive
and
thus
often
also
self-destructive.
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
seine
zwischen
Begeisterung
und
Ablehnung
schwankende
Haltung
gegenüber
Caspar
David
Friedrich.
This
is
seen
in
his
attitude
to
Caspar
David
Friedrich,
fluctuating
between
enthusiasm
and
disapproval.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
keine
Ablehnung
gegenüber
Farbe...
It
wasn't
negation
of
color...
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
schon
die
Schreckensschreie
und
die
Ablehnung
gegenüber
dieser
Aussage
hören.
I
can
hear
the
sharp
gasps
of
horror
and
negation
at
this
statement.
ParaCrawl v7.1
Befremdlich
blieb
jedoch
die
überall
gegenwärtige
Ablehnung
gegenüber
Zigeunermusik.
However
the
rejection
of
gypsy
music
that
was
to
be
found
everywhere
remained
disconcerting.
ParaCrawl v7.1
In
seltenen
Fällen
kann
ein
Gefühl
der
Ablehnung
gegenüber
Deiner
eigenen
Akaija
entstehen.
In
rare
cases
like
these
you
then
may
get
a
feeling
of
dislike
towards
your
own
Akaija.
ParaCrawl v7.1
Er
konnte
keine
Beleidigung
und
keine
Art
von
Ablehnung
gegenüber
seiner
Mutter
tolerieren.
He
could
not
tolerate
any
insult
or
any
kind
of
a
neglect
of
His
Mother.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
reflektieren
die
verbreitete
Ablehnung
gegenüber
dem
politischen
Establishment
in
Mexiko.
The
results
marked
a
massive
repudiation
of
the
Mexican
political
establishment.
ParaCrawl v7.1
Diese
vehemente
Ablehnung
gegenüber
Produkten
großer
deutscher
Firmen
behielt
er
zeitlebens
bei.
Throughout
his
life,
he
continued
to
vehemently
reject
all
products
made
by
large
German
companies.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
daher
unsere
absolute
Ablehnung
gegenüber
einer
externen
militärischen
Intervention
in
diesem
Land
ausdrücken.
We
would
thus
like
to
express
our
firm
opposition
to
any
external
military
intervention
in
this
country.
Europarl v8
Es
schafft
zusätzlichen
Verwaltungsaufwand
und
nährt
somit
die
oft
geäußerte
Ablehnung
gegenüber
den
europäischen
Rechtsvorschriften.
It
entails
additional
administrative
tasks,
which
serve
to
fuel
criticism
of
European
standards.
Europarl v8
Die
Kommunisten,
sagte
er,
sollten
ihre
oft
geäußerte
Ablehnung
gegenüber
der
Monarchie
ruhen
lassen.
The
Communists,
he
said,
were
to
put
into
abeyance
their
oft-expressed
hostility
to
the
monarchy.
ParaCrawl v7.1
Daraus
entstand
dann
auch
die
Ablehnung
gegenüber
dem,
was
ich
künstlerisch
gemacht
habe.
And
from
that
developed
the
rejection
of
what
I
was
doing
artistically.
ParaCrawl v7.1
Doch
wie
gross
ist
die
Ablehnung
der
Konsumenten
gegenüber
gentechnisch
veränderten
(GV)
Lebensmitteln
tatsächlich?
But
how
extensive
is
the
consumers’
rejection
of
GM
foods
really?
ParaCrawl v7.1
Vor
einiger
Zeit
sagte
Oleg
Orlov,
dass
das
größte
Problem
für
den
Nordkaukasus
in
der
Ablehnung
der
Machthaber
gegenüber
der
wichtigsten
Frage
besteht,
der
Frage
der
Menschrechte.
Some
time
ago,
Oleg
Orlov
said
the
greatest
problem
for
the
North
Caucasus
was
the
rejection
by
those
in
power
of
the
most
important
issue
-
that
of
human
rights.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
in
der
die
globale
Krise
die
sozioökonomische
Lage
vieler
Regionen
verschlechtert
hat
und
in
der
wir
bereits
über
die
zukünftige
Kohäsionspolitik
debattieren,
war
es
entscheidend,
dass
das
Europäische
Parlament
seine
Ablehnung
gegenüber
jeglichem
Versuch
betont
hat,
die
Kohäsionspolitik
zu
verstaatlichen
oder
stärker
auf
einzelne
Sektoren
zu
beziehen.
Indeed,
at
a
time
when
the
global
crisis
has
worsened
the
socio-economic
situation
of
many
regions,
and
when
we
are
already
debating
future
cohesion
policy,
it
was
crucial
for
the
European
Parliament
to
stress
its
opposition
to
any
attempt
to
nationalise
cohesion
policy
or
make
it
more
sector-specific.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
ob
sie
nun
an
diese
Länder
angrenzen
oder
nicht,
bekunden
jedoch
ihre
Besorgnis
und
ihre
Ablehnung
gegenüber
einem
Beitritt,
bei
dem
der
Aspekt
der
nuklearen
Sicherheit
nicht
berücksichtigt
wird.
Nevertheless,
whether
they
border
on
these
countries
or
not,
the
Member
States
are
expressing
their
concern
and
disagreement
with
an
accession
process
that
does
not
take
nuclear
safety
into
account.
Europarl v8
Die
KP
Böhmens
und
Mährens
(KSCM)
hat
auch
im
tschechischen
Parlament
ihre
Ablehnung
gegenüber
der
Anerkennung
des
Kosovo
durch
die
Tschechische
Republik
zum
Ausdruck
gebracht.
Even
on
the
floor
of
the
Czech
Parliament,
the
CPBM
has
expressed
its
disagreement
with
the
Czech
Republic's
recognition
of
Kosovo.
Europarl v8
Sie
haben
außerdem
ihre
Ablehnung
gegenüber
einigen
Strategien
wie
denjenigen,
die
auf
Steuersenkungen
abzielen,
im
Rahmen
einer
an
einige
Regierungen
gerichteten
Botschaft
bekundet.
Moreover,
they
have
revealed
their
opposition
to
some
policies,
such
as
those
that
aim
to
lower
taxes,
in
a
message
addressed
to
several
governments.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dem
US-Außenministerium
zu
diesem
Thema
eine
diplomatische
Démarche
gesandt,
wonach
die
Gemeinschaft
die
Besorgnis
der
USA
über
das
unbeabsichtigte
Töten
oder
die
ernsthafte
Verletzung
von
Meeressäugern
teilt,
die
in
Treibnetzen
jeder
Art
gefangen
werden,
jedoch
die
Ablehnung
der
Gemeinschaft
gegenüber
einer
extraterritorialen
Anwendung
der
US-Rechtsvorschriften
wiederholt.
The
Commission
sent
a
diplomatic
démarche
to
the
United
States
State
Department
on
this
issue,
which
states
that
the
Community
shares
US
concern
over
the
incidental
death
or
serious
injury
to
marine
mammals
caught
through
drift-net
fishing
whether
large-scale
or
not,
but
reiterates
Community
opposition
to
the
extra-territorial
application
of
US
jurisdiction.
Europarl v8
Es
herrscht
ein
allgemeines
Gefühl
von
Ablehnung
und
Misstrauen
gegenüber
Russland,
das
keine
sichere
Basis
für
die
von
uns
geforderte
Zusammenarbeit
darstellt.
There
is
a
general
feeling
of
aversion
towards
and
mistrust
of
Russia
that
does
not
represent
a
sound
basis
for
the
cooperation
that
we
are
calling
for.
Europarl v8