Translation of "Ablehnung gegenüber" in English

Außerdem besteht in Österreich eine instinktive Ablehnung der Bevölkerung gegenüber diesem genmanipulierten Mais.
In addition, the people of Austria instinctively reject the idea of genetically modified maize.
Europarl v8

Der Gesundheitsminister Paraguays Antonio Barrios äußerte seine völlige Ablehnung gegenüber Abtreibungen.
Paraguayan Minister of Health Antonio Barrios has expressed his total disagreement with an abortion.
GlobalVoices v2018q4

Doch die Ablehnung des Bürgermeisters gegenüber Major Colvins Handeln war unmissverständlich.
But the Mayor was unequivocal... in his opposition to what Major Colvin did.
OpenSubtitles v2018

Sie drückt Ablehnung gegenüber dem Dummy-Stecksystem und andere unmenschliche Projekte.
She expresses disapproval toward the dummy plug system and other inhumane projects.
ParaCrawl v7.1

Unfreundlichkeit und Ablehnung anderen gegenüber ist zerstörerisch und damit häufig auch selbstzerstörerisch.
Unfriendliness and rejection towards others is destructive and thus often also self-destructive.
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt seine zwischen Begeisterung und Ablehnung schwankende Haltung gegenüber Caspar David Friedrich.
This is seen in his attitude to Caspar David Friedrich, fluctuating between enthusiasm and disapproval.
ParaCrawl v7.1

Es ist keine Ablehnung gegenüber Farbe...
It wasn't negation of color...
ParaCrawl v7.1

Ich kann schon die Schreckensschreie und die Ablehnung gegenüber dieser Aussage hören.
I can hear the sharp gasps of horror and negation at this statement.
ParaCrawl v7.1

Befremdlich blieb jedoch die überall gegenwärtige Ablehnung gegenüber Zigeunermusik.
However the rejection of gypsy music that was to be found everywhere remained disconcerting.
ParaCrawl v7.1

In seltenen Fällen kann ein Gefühl der Ablehnung gegenüber Deiner eigenen Akaija entstehen.
In rare cases like these you then may get a feeling of dislike towards your own Akaija.
ParaCrawl v7.1

Er konnte keine Beleidigung und keine Art von Ablehnung gegenüber seiner Mutter tolerieren.
He could not tolerate any insult or any kind of a neglect of His Mother.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse reflektieren die verbreitete Ablehnung gegenüber dem politischen Establishment in Mexiko.
The results marked a massive repudiation of the Mexican political establishment.
ParaCrawl v7.1

Diese vehemente Ablehnung gegenüber Produkten großer deutscher Firmen behielt er zeitlebens bei.
Throughout his life, he continued to vehemently reject all products made by large German companies.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten daher unsere absolute Ablehnung gegenüber einer externen militärischen Intervention in diesem Land ausdrücken.
We would thus like to express our firm opposition to any external military intervention in this country.
Europarl v8

Es schafft zusätzlichen Verwaltungsaufwand und nährt somit die oft geäußerte Ablehnung gegenüber den europäischen Rechtsvorschriften.
It entails additional administrative tasks, which serve to fuel criticism of European standards.
Europarl v8

Die Kommunisten, sagte er, sollten ihre oft geäußerte Ablehnung gegenüber der Monarchie ruhen lassen.
The Communists, he said, were to put into abeyance their oft-expressed hostility to the monarchy.
ParaCrawl v7.1

Daraus entstand dann auch die Ablehnung gegenüber dem, was ich künstlerisch gemacht habe.
And from that developed the rejection of what I was doing artistically.
ParaCrawl v7.1

Doch wie gross ist die Ablehnung der Konsumenten gegenüber gentechnisch veränderten (GV) Lebensmitteln tatsächlich?
But how extensive is the consumers’ rejection of GM foods really?
ParaCrawl v7.1

Vor einiger Zeit sagte Oleg Orlov, dass das größte Problem für den Nordkaukasus in der Ablehnung der Machthaber gegenüber der wichtigsten Frage besteht, der Frage der Menschrechte.
Some time ago, Oleg Orlov said the greatest problem for the North Caucasus was the rejection by those in power of the most important issue - that of human rights.
Europarl v8

In einer Zeit, in der die globale Krise die sozioökonomische Lage vieler Regionen verschlechtert hat und in der wir bereits über die zukünftige Kohäsionspolitik debattieren, war es entscheidend, dass das Europäische Parlament seine Ablehnung gegenüber jeglichem Versuch betont hat, die Kohäsionspolitik zu verstaatlichen oder stärker auf einzelne Sektoren zu beziehen.
Indeed, at a time when the global crisis has worsened the socio-economic situation of many regions, and when we are already debating future cohesion policy, it was crucial for the European Parliament to stress its opposition to any attempt to nationalise cohesion policy or make it more sector-specific.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten, ob sie nun an diese Länder angrenzen oder nicht, bekunden jedoch ihre Besorgnis und ihre Ablehnung gegenüber einem Beitritt, bei dem der Aspekt der nuklearen Sicherheit nicht berücksichtigt wird.
Nevertheless, whether they border on these countries or not, the Member States are expressing their concern and disagreement with an accession process that does not take nuclear safety into account.
Europarl v8

Die KP Böhmens und Mährens (KSCM) hat auch im tschechischen Parlament ihre Ablehnung gegenüber der Anerkennung des Kosovo durch die Tschechische Republik zum Ausdruck gebracht.
Even on the floor of the Czech Parliament, the CPBM has expressed its disagreement with the Czech Republic's recognition of Kosovo.
Europarl v8

Sie haben außerdem ihre Ablehnung gegenüber einigen Strategien wie denjenigen, die auf Steuersenkungen abzielen, im Rahmen einer an einige Regierungen gerichteten Botschaft bekundet.
Moreover, they have revealed their opposition to some policies, such as those that aim to lower taxes, in a message addressed to several governments.
Europarl v8

Die Kommission hat dem US-Außenministerium zu diesem Thema eine diplomatische Démarche gesandt, wonach die Gemeinschaft die Besorgnis der USA über das unbeabsichtigte Töten oder die ernsthafte Verletzung von Meeressäugern teilt, die in Treibnetzen jeder Art gefangen werden, jedoch die Ablehnung der Gemeinschaft gegenüber einer extraterritorialen Anwendung der US-Rechtsvorschriften wiederholt.
The Commission sent a diplomatic démarche to the United States State Department on this issue, which states that the Community shares US concern over the incidental death or serious injury to marine mammals caught through drift-net fishing whether large-scale or not, but reiterates Community opposition to the extra-territorial application of US jurisdiction.
Europarl v8

Es herrscht ein allgemeines Gefühl von Ablehnung und Misstrauen gegenüber Russland, das keine sichere Basis für die von uns geforderte Zusammenarbeit darstellt.
There is a general feeling of aversion towards and mistrust of Russia that does not represent a sound basis for the cooperation that we are calling for.
Europarl v8