Translation of "Abhängig von den ergebnissen" in English

Das alles ist abhängig von den Bemühungen und Ergebnissen jedes einzelnen Landes.
This all depends on the efforts and results of each individual country.
Europarl v8

Abhängig von den Ergebnissen des Bestätigungstests müssen gegebenenfalls weitere Tests durchgeführt werden.
All available information on systemic toxicity via the dermal route should be evaluated at this stage.
DGT v2019

Abhängig von den Ergebnissen, wird sofort ein Bohrprogramm aufgelegt.
Depending on the results, this will be immediately followed up with a drilling program.
ParaCrawl v7.1

Auch kann man Schritte überspringen, abhängig von den Ergebnissen des vorherigen Schritts.
It is also possible to jump between different steps based on the results of a previous step.
ParaCrawl v7.1

Abhängig von den Ergebnissen wird Ihr Arzt gegebenenfalls die Häufigkeit der Einnahme von Hepsera ändern.
Depending on the results, your doctor may change how often you take Hepsera.
EMEA v3

Abhängig von den Ergebnissen Ihrer Blutuntersuchung kann Ihr Arzt die Dosierung im nächsten Zyklus anpassen.
Depending on your blood test results, your doctor may adjust your dose for the next cycle.
ELRC_2682 v1

Abhängig von den Ergebnissen dieser Tests kann Ihre Dosis geändert oder die Behandlung verschoben werden.
Your dose may be changed or treatment delayed depending on results from these tests.
TildeMODEL v2018

Abhängig von den Ergebnissen und von Ihrem Zustand muss die Signifor-Dosis möglicherweise geändert werden.
Depending on the results and how you are feeling, the dose of Signifor may need to be changed.
TildeMODEL v2018

Abhängig von den Ergebnissen vom Berührungssensor werden die Einschnitttiefe und die Messeröffnung beim Abziehen schrittweise angepasst.
Depending on the results of the contact sensor, the cutting depth and knife opening during the stripping process is adjusted on a step-by-step basis.
EuroPat v2

Dies erfolgt mit dem Vokabular, welches abhängig von den Ergebnissen der ersten Erkennerstufe erzeugt wurde.
This is done using a vocabulary which has been created in dependence on the findings of the first recognition step.
EuroPat v2

Ein weiterer Modifikator wird abhängig von den Ergebnissen des gesamten Teams in den einzelnen Spielen angewendet.
A further modifier is applied based on the overall team results from each match.
CCAligned v1

Abhängig von den Ergebnissen der Forschung ist die Produktion der folgenden Trainingsmodule im Projekt vorgesehen:
Depending on the results of the research, the project foresees the production of the following modules:
CCAligned v1

Abhängig von den Ergebnissen der PFS kann die Entwicklung der Operationen im Jahre 2018 beginnen.
Depending upon the outcome of the PFS, development in support of operations could commence in 2018.
ParaCrawl v7.1

Abhängig von den Ergebnissen wird das Unternehmen die Anfertigung eines NI 43-101-konformen Reservenberichts initiieren.
Depending on the outcome of results The Company will move ahead with a NI 43-101 compliant reserve report.
ParaCrawl v7.1

Während der gesamten Gültigkeitsdauer der Zustimmung und unbeschadet Artikel 20 der Richtlinie 2001/18/EG hat der Inhaber der Zustimmung der Kommission und den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten jährliche Berichte über die Ergebnisse der allgemeinen Überwachung bzw., abhängig von den Ergebnissen, Änderungsvorschläge für den Überwachungsplan vorzulegen.
The consent holder shall, throughout the period of validity of the consent, without prejudice to Article 20 of Directive 2001/18/EC, submit to the Commission and to competent authorities of the Member States, annual reports on the results of the general surveillance and, in the light of the results, proposals for a revised monitoring plan.
DGT v2019

Ich sage hier sehr deutlich - auch gegenüber der kommenden französischen Präsidentschaft -, was da an Vereinbarungen in diesen drei Elementen möglich sein wird, ist abhängig von den Ergebnissen, und wir müssen uns auch ein Stück Flexibilität bewahren, damit wir nicht alles von Anfang an in Beton gießen und anschließend mit dem Presslufthammer wieder aufbrechen müssen.
I want to make it quite clear - to the forthcoming French Presidency too - that any agreements we can reach in regard to those three aspects will depend on the results, and we must retain a degree of flexibility so that we do not set everything in stone from the outset and then have to break it up again with a sledge-hammer.
Europarl v8

Abhängig von den Ergebnissen dieser Tests kann der Arzt die Dosis, die Sie einnehmen müssen, ändern.
Depending upon the results of these tests, your doctor may change the dose to be taken.
EMEA v3

Abhängig von den Ergebnissen dieser Untersuchungen müssen Sie möglicherweise auf Anweisung Ihres Arztes die Dosierung von Sebivo ändern.
Depending on the results of these tests your doctor may advise you to change how often you take Sebivo.
ELRC_2682 v1

Abhängig von den Ergebnissen kann das Arzneimittel vorsichtig abgesetzt werden, um Entzugssymptome und einen erneuten illegalen Drogenabusus zu verhindern.
Depending upon the findings, the medicinal product may be discontinued cautiously so as to prevent withdrawal symptoms and to prevent a return to illicit drug use.
EMEA v3

Nach Abschluss dieses Auftrags und abhängig von den Ergebnissen kann die Kommission weitere Entscheidungen über die Norm in ihrer gegenwärtigen Fassung in Betracht ziehen.
Following the implementation of this mandate and depending on its results, possible further decisions concerning the current version of the standard could be envisaged.
JRC-Acquis v3.0

Abhängig von den Ergebnissen kann Ihr Arzt die Dosis von Fotivda verringern, oder diese Behandlung unterbrechen oder absetzen.
Depending on the results, your doctor may reduce your dose of Fotivda, or interrupt or stop this treatment.
ELRC_2682 v1

Abhängig von den Ergebnissen wirken sich diese Projekte möglicherweise auf bestimmte Aspekte der Beurteilung und Überwachung von Arzneimitteln durch die Agentur und die Bereitstellung von Dienstleistungen für die Interessengruppen der Agentur aus.
Depending on the outcome, the projects may have an impact on certain aspects of how the Agency evaluates and supervises medicines and delivers its services to its stakeholders.
ELRC_2682 v1

Abhängig von den Ergebnissen dieser Tests kann Ihr Arzt die Anzahl der Kapseln, die Sie einnehmen, ändern und eine andere Packungsgröße von Rebetol verschreiben.
Depending upon the results of these tests, your doctor may change the number of capsules you take and prescribe a different pack size of Rebetol.
EMEA v3

Abhängig von den Ergebnissen werden möglicherweise Arbeiten zu einer breiteren Palette von Ressourcen sowie die Verfeinerung einer derartigen Methodik erfolgen.
Depending on the results, further work on a wider range of resources and the refining of such a methodology may be carried out.
TildeMODEL v2018