Translation of "Abgleichen auf" in English

Deshalb vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Stichprobe von CRA in vollem Maße zu berücksichtigen ist, insbesondere, um durch Abgleichen die auf der Grundlage des WIK- und Deloitte-Gutachtens ermittelten Benchmarks für den angemessenen Gewinn (ROS) zu überprüfen.
For this reason, the Commission believes it is appropriate to take the CRA sample fully into account, in particular in order to cross-check the benchmark reasonable profit levels (ROS) established on the basis of the WIK and Deloitte studies.
DGT v2019

Das Abgleichen der Pegelspannung auf einen vorgegebenen Maximalwert erfolgt erfindungsgemäß dadurch, daß der Querschnitt des Lichtstrahlenbündels der von der Lichtquelle 6 kommenden Lichtstrahlen durch in deren Strahlengang von Hand einschwenk- und justierbare Blenden 18, 19, derart veränderbar ist, daß die Maximalwerte der Ausgangsspannungen in den Lichtempfängern 7, 8 auf eine vorgegebene Spannung auf einfachste Weise abgeglichen werden.
The adjustment of the level voltage to a predetermined maximum value is effected, according to the invention, in that the cross section of the bundle of light beams coming from light source 6 can be changed by means of shutters 18, 19 that can be manually pivoted into and adjusted in their beam paths and aligned so that the maximum values of the output voltages in light receivers 7, 8 are adjusted in the simplest manner to a predetermined voltage.
EuroPat v2

Abschließend sei noch bemerkt, daß die beiden Befehlsgeber 10 und 11 sich immer gegenseitig abgleichen, d.h. auf dem gleichen Speicherstand sind.
In conclusion, it is also noted that the two command generators 10 and 11 always compare with one another, i.e. are always in the same memory condition.
EuroPat v2

Figur 8 zeigt gemäß einem dritten Ausführungsbeispiel der Erfindung eine Sensorvorrichtung mit zwei verstellbaren Abgleichelementen 81 und 82 zum Abgleichen des Differenzsignals auf einen vorbestimmten Wert.
In accordance with a third exemplary embodiment of the invention, FIG. 8 shows a sensor apparatus comprising two adjustable balancing elements 81 and 82 for balancing the difference signal to a predefined value.
EuroPat v2

Figur 8 zeigt gemäß einem dritten Ausführungsbeispiel der Erfindung eine Sensorvorrichtung mit zwei verstellbaren Abgleichelementen zum Abgleichen des Differenzsignals auf einen vorbestimmten Wert.
FIG. 8 shows a sensor apparatus as per a third exemplary embodiment of the invention, comprising two adjustable balancing elements for balancing the difference signal to a predefined value.
EuroPat v2

Eine Verwendung von auf die feinere Einteilung basierenden Deskriptoren ist dann z.B. sinnvoll, wenn ein Abgleichen mit den auf einer relativ grossen Mindestlänge basierenden Deskriptoren mehrere möglicherweise übereinstimmende Datenmengen ergibt.
It then makes sense, for example, to use descriptors based on the finer categorization if collation with the descriptors based on a relatively long minimum length results in a plurality of possibly matching volumes of data.
EuroPat v2

Dies kann eine Identitätsprüfung mit externen Partner einschließen, die Angaben mit Datenbanken abgleichen, auf die sie Zugriff haben.
This may include an identity check with external partners who may check details supplied against databases to which they have access.
ParaCrawl v7.1

Dies kann eine Identitätsprüfung mit externen Partnern einschließen, die Angaben mit Datenbanken abgleichen, auf die sie Zugriff haben.
This may include an identity check with external partners who may check details supplied against databases to which they have access.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich gilt bei uns, dass wir Dein Profil mit allen offenen Vakanzen abgleichen und auf Dich zukommen, wenn Dein Profil für weitere Stellen in Frage kommt.
In general, we will compare your profile with all available vacancies and contact you if your profile fits additional jobs.
ParaCrawl v7.1

Anträge auf Abgleich mit Eurodac-Daten sind auf die Fingerabdruckdaten beschränkt.
Requests for comparison with Eurodac data shall be limited to comparisons of fingerprint data.
DGT v2019

Anträge auf Abgleich mit Eurodac-Daten sind auf Abfragen anhand von Fingerabdruckdaten beschränkt.
Requests for comparison with Eurodac data shall be limited to searching with fingerprint data.
DGT v2019

Dadurch kann ein nachträglicher Abgleich der Widerstände auf einen Sollwert vermieden werden.
In this way later trimming of the resistors to a desired value can be avoided.
EuroPat v2

Die Abgleichung basierte also auf ei nem direkten Datenaustausch zwischen ABS und Eurostat.
The reconciliation was therefore based on direct data exchange between ABS and Eurostat.
EUbookshop v2

Es wäre somit ein Abgleich des Oszillators auf den jeweiligen Schwinger notwendig.
Thus, a tuning of the oscillator to the respective transducer would be necessary.
EuroPat v2

Diese hohe Genauigkeit ist für den Abgleich auf exakt Lambda = 1 erforderlich.
Such high accuracy is required for equalization to precisely lambda=1.
EuroPat v2

Der Abgleich der Zeitgeber auf einen gemeinsamen Startzeitpunkt kann hierbei unterschiedlich erfolgen.
The synchronization of the timers to a common starting point can be done in different ways.
EuroPat v2

Ein Abgleich auf verschiedene Medien ist nicht notwendig.
No adjustment for various media is necessary.
ParaCrawl v7.1

Der Abgleich basiert auf regulären Ausdrücken in folgenden Feldern:
Support matching is based on regular expressions for the following fields:
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkung der Abgleichung auf die Handelsbilanzen von Australien und der EU waren nur gering.
For 1992,1994, 1995 and 1997, the CIF­FOB adjustment was the largest contribu­tor to the narrowing of the gap between EU imports and Australian exports.
EUbookshop v2

Nach erfolgtem Offset-Abgleich auf Null hat damit auch der Temperaturkoeffizient des Offset den Wert Null.
After the offset is trimmed to zero, the temperature coefficient of the offset therefore also has the value zero.
EuroPat v2

Dies bedeutet einen unnötigen zusätzlichen Rechenaufwand während des Abgleichs der Daten auf den jeweiligen Rechnern.
This means an unnecessary, additional calculating outlay during the matching of the data on the respective computers.
EuroPat v2

Der Abgleich der Sensoren auf das Medium kann der Anwender dank Mikroprozessortechnologie per Tastendruck durchführen.
Thanks to the microprocessor technology the user can adjust the sensors to the medium by pressing buttons.
ParaCrawl v7.1

Hierbei sollte es einen Abgleich der auf Transportebene etablierten Sicherheitsverbindungen mit denen auf Applikationsebene geben.
The security connections established on the transport layer should be matched to the security connections on the application layer.
EuroPat v2

Jedes Slave-BMS verfügt über ein intelligentes Balancing-System, das den Abgleich auf Batteriezellen- und Modulebene ermöglicht.
Each slave BMS has an intelligent balancing system that allows balancing on battery cell and module level.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieses Abgleichs können auf unserer Webseite auch Cookies von diesen Technologie-Partnern ausgespielt werden.
Based on this matching, cookies from these Technology Partners can also be displayed on our website.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen kann Across auch einen Abgleich auf Grund lage der so genannten GUIDs vornehmen.
Moreover, Across can also perform a matching on the basis of the GUIDs.
ParaCrawl v7.1

Bei einigen Varianten erfolgt der Abgleich auf das Medium direkt über die Tasten am Sensor.
Some sensor types allow direct adjustment to the medium via the buttons on the sensor.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderer Fall ist auch dann gegeben, wenn der Antrag auf Abgleich eine Person betrifft, die Opfer einer terroristischen Straftat oder einer sonstigen schweren Straftat ist.
A specific case also exists when the request for comparison is connected to a person who is the victim of a terrorist offence or other serious criminal offence.
TildeMODEL v2018

Ein besonderer Fall ist insbesondere dann gegeben, wenn der Antrag auf Abgleich eine bestimmte und konkrete Situation oder eine bestimmte und konkrete Gefahr im Zusammenhang mit einer terroristischen Straftat oder einer sonstigen schwerwiegenden Straftat oder mit bestimmten Personen betrifft, bei denen ernsthafte Gründe für die Annahme bestehen, dass sie eine solche Straftat begehen werden oder begangen haben.
A specific case exists in particular when the request for comparison is connected to a specific and concrete situation or to a specific and concrete danger associated with a terrorist offence or other serious criminal offence, or to specific persons in respect of whom there are serious grounds for believing that they will commit or have committed any such offence.
TildeMODEL v2018

Zelezarny Veseli a.s., Tschechische Republik (in diesem Fall beinhaltete die Überprüfung eine genaue Analyse und einen Abgleich der Antwort auf der Grundlage vorgelegter Belege).
Zelezarny Veseli a.s., Czech Republik (in this case the verification method entailed a detailed analysis and cross-check of the reply on the basis of supporting documentation provided)
DGT v2019

Anders als bei den von der Kommission verwendeten Daten wäre bei solchen allgemeinen Informationen jedoch keine Überprüfung und Abgleichung im Hinblick auf ihre Exaktheit gemäß den Bestimmungen des Artikels 6 Absatz 8 der Grundverordnung möglich gewesen.
However, such general information, in contrast to the data used by the Commission, could not have been verified and cross checked with regard to their accuracy in line with the provisions of Article 6(8) of the basic Regulation.
DGT v2019

Um zu untersuchen, wie sich diese Veränderung auswirken würde, wenn sie die Gesamtproduktion der Union beträfe, wurde ein Abgleich vorgenommen, der auf der Annahme basierte, dass die gesamte Unionsproduktion im Bezugszeitraum um 20 % zurückging.
In order to verify the impact of this variation if applied to all Union production, a cross-check was made based on an assumption of a 20 % decrease of the total Union production throughout the period considered.
DGT v2019