Translation of "Abgerechnet werden" in English

Es sind Steuergelder, die ordnungsgemäß abgerechnet werden müssen.
It is the taxpayers' money and should be properly accounted for.
Europarl v8

Erbrachte Leistungen könnten später mit den Bundesländern abgerechnet werden.
Services provided can be accounted for with the Federal states later.
WMT-News v2019

Grenzübergreifende Transaktionen können über die folgenden Kanäle abgerechnet werden:
Cross-border transactions can be settled through the following channels:
TildeMODEL v2018

Wissen Sie, ich ziehe Unterkünfte vor, die nicht stundenweise abgerechnet werden.
You know, I'd prefer accommodations that don't charge by the hour.
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand die Regeln bricht, muss mit ihm abgerechnet werden.
And if you break the rules, you have to be reckoned.
OpenSubtitles v2018

Wie zum Beispiel sollen die elektronisch gelieferten Daten abgerechnet werden?
How will users pay for electronically delivered data?
EUbookshop v2

Bisher konnten diese Artikel nur an getrennten Registrierkassen abgerechnet werden.
Until now, these articles could only be paid for at separate cash registers.
EuroPat v2

Teillieferungen sind zulässig und dürfen für sich abgerechnet werden.
Partial deliveries are permitted and may be billed separately.
CCAligned v1

Mit dieser Zahlungsmethode können USD abgerechnet werden.
Payments with this payment provider are billed in USD.
ParaCrawl v7.1

Anrufe aus einem Mobilfunknetz können entsprechend den Allgemeinen Geschäftsbedingungen Ihres Mobilfunkanbieters abgerechnet werden.
Calls from mobile networks may be surcharged according to the terms and conditions of your mobile service operator.
CCAligned v1

Der Haken ist, dass all diese Pläne jährlich abgerechnet werden.
The catch is all these plans are billed annually.
CCAligned v1

Diese Blindleistung muss vom Energieversorger bereitgestellt werden und kann abgerechnet werden.
This reactive power must be provided by the energy supplier and may be charged.
ParaCrawl v7.1

Darf Kaltwasser nach Verbrauch abgerechnet werden?
May chilled water be accounted for after consumption
ParaCrawl v7.1

Die Kampagnen können per CPM abgerechnet werden.
The campaigns can be settled by CPM.
ParaCrawl v7.1

Wie bei jeder Trennung müssen die Konten abgerechnet werden.
As in any separation, the accounts must be settled.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch optionale Zusatzleistungen, die monatlich abgerechnet werden, einschließlich:
There are also optional add-ons, billed monthly, including:
ParaCrawl v7.1

Es können die effektiven Unterrichtsstunden, die Vorbereitungszeit und die Reisezeit abgerechnet werden.
Charges can be made for the actual lessons, the preparation time and for travelling time.
ParaCrawl v7.1

Der Überschuss w asserverbrauch wird pünktlich nach einer Zählerablesung abgerechnet werden.
The excess water consumption will be billed punctually after a meter reading.
ParaCrawl v7.1

Die Beheizung erfolgt mittels Gasflaschen, die nach Verbrauch abgerechnet werden.
The heating takes place by means of gas bottles, which are billed according to consumption.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland können Zusatzentgelte beispielsweise parallel zu einer Fallpauschale abgerechnet werden.
In Germany additional fees can be charged for example parallel to a case-based lump sum.
EuroPat v2

Wie viele Jahresstunden dürfen für das Projekt abgerechnet werden?
How many annual hours may be allocated to the project?
CCAligned v1

Jede Teillieferung gilt als selbständiges Geschäft, das gesondert abgerechnet werden kann.
Each partial delivery constitutes a separate business transaction which can be invoiced separately.
ParaCrawl v7.1

Dank des voll integrierten MID-zertifizierten Zählers können Kilowattstunden einfach abgerechnet werden.
Kilowatts per hours can be calculated easily thanks to fully integrated MID certified meter.
ParaCrawl v7.1