Translation of "Abgerechnet nach" in English
Diese
Preise
sind
Richtpreise,
abgerechnet
wird
je
nach
Güte
und
Klasse.
These
prices
are
recommended
prices,
settled
up
according
to
quality
and
class.
CCAligned v1
Übrigens
nach
einer
Woche
schön
abgerechnet
nach
Abzug
der
Energiekosten.
Incidentally
after
a
week
nicely
settled
after
deducting
energy
costs.
ParaCrawl v7.1
Abgerechnet
wird
nach
Ende
der
dreitägigen
Testversion.
Billing
begins
at
the
end
of
your
three-day
free
trial.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
wird
mit
einem
Taxameter
abgerechnet,
welches
nach
der
zurückgelegten
Entfernung
abrechnet.
Instead,
this
journey
is
charged
according
to
a
taximeter
which
is
calculated
depending
on
distance.
ParaCrawl v7.1
Abgerechnet
wird
nach
dem
einfachen
T-Shirt-Prinzip
mit
den
Größen
S,
M,
L
und
XL.
Pricing
is
on
a
simple
T-shirt
basis,
featuring
the
sizes
S,
M,
L
and
XL.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
sind
die
Mittel
abgerechnet,
und
nach
meinen
Informationen
wurden
die
Mittel
ausschließlich
für
die
bezuschußten
Projekte
verwendet.
The
funds
have
been
accounted
for
in
the
meantime,
and
to
my
knowledge
they
were
used
exclusively
for
the
grant-aided
project.
Europarl v8
Die
Amplitude
15
wird,
vom
Spannungsabfall
3
abgerechnet,
nach
einer
Zeit
t/2
erreicht,
worin
die
bereits
erwähnte
Periodendauer
der
Eigenresonanz
des
Wandlers
und
die
der
Anregungswechselspannung
7
ist.
The
amplitude
15,
calculated
from
the
voltage
drop
3,
is
attained
after
a
time
t/2
where
t
is
the
above-mentioned
period
of
the
self-resonance
of
the
transducer
and
that
of
the
triggering
alternating
voltage
7.
EuroPat v2
Allenfalls
ist
bei
den
Beförderungsfallen,
die
heute
an
der
Margenuntergrenze
abgerechnet
werden,
nach
der
Einführung
eines
Referenztarif
systems
auch
mit
absoluten
Preissenkungen
zu
rechnen.
There
is
a
possibility
that
after
introduction
of
asystem
of
reference
tariffs
there
will
be
tariff
reductions,
in
absolute
terms,
for
those
transport
operations
which
are
currently
charged
at
the
lower
limit
of
the
bracket.
EUbookshop v2
Abgerechnet
wird
nach
Größe,
alle
Pakete
sind
automatisch
bis
zu
einem
Warenwert
von
520
Euro
versichert.
Parcels
are
priced
by
size
and
are
all
automatically
insured
to
a
goods
value
of
EUR
520.
ParaCrawl v7.1
Die
Heizkosten
werden
in
den
Monaten
Dezember
bis
März
mit
12,-€
pro
Tag
abgerechnet,
ansonsten
nach
Verbrauch
mit
20
Cent/Einheit.
The
heating
costs
are
charged
in
the
months
of
December
to
March
with
12,
-
€
per
day,
otherwise
according
to
consumption
with
20
cents
/
unit.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzungsgebühren
enthalten
die
Kosten
für
die
Telefonnummer
(monatlich
in
Rechnung
gestellt),
Anrufe
(eingehend,
abgehend
und
Voicemail,
nach
Minute
abgerechnet),
optionale
Anrufaufzeichnung
und
Voicemail-Transkription
(nach
Minute
abgerechnet)
sowie
SMS
(nach
Anzahl
von
SMS-Nachrichten
abgerechnet).
Usage
charges
include
the
costs
of
a
phone
number
(charged
monthly),
calls
(including
inbound,
outbound
and
voicemail,
charged
per
minute),
optional
call
recording
and
voice
mail
transcription
(charged
per
minute),
and
texts
(charged
per
text).
ParaCrawl v7.1
Verbrauchskosten
werden
nach
Verbrauch
abgerechnet,
andere
Kosten
nach
Wohneinheiten
(also
je
1/3).
Consumption
costs
are
charged
according
to
consumption,
other
costs
per
unit
(i.e.
1/3rd
for
each
apartment).
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
umfasst
zudem
auch
die
Versorgung
mit
Verbrauchsmaterialien
einer
sich
ebenfalls
noch
in
Betrieb
befindlichen
Wettbewerbsmaschine
–
abgerechnet
nach
der
Zahl
der
bedruckten
Bögen.
The
agreement
also
includes
the
supply
of
consumables
for
a
third-party
machine
still
in
use
–
billed
based
on
the
number
of
printed
sheets.
ParaCrawl v7.1
Abgerechnet
wird
nach
dem
Datentransfervolumen
in
Megabyte
(MB)
pro
Transaktion
in
der
jeweiligen
Leistungsstufe,
das
heißt,
es
fallen
ausschließlich
Kosten
an,
wenn
der
Service
genutzt
wird.
Customers
are
charged
according
to
the
volume
of
data
transferred
in
megabytes
(MB)
per
transaction
for
the
respective
performance
level,
which
means
that
costs
are
only
incurred
if
the
service
is
used.
ParaCrawl v7.1