Translation of "Ab wann" in English

Ihr Arzt wird Ihnen sagen, ab wann Sie einen Schwangerschaftstest durchführen können.
Your doctor will advise you at what time you can start performing pregnancy tests.
ELRC_2682 v1

Ihr Arzt wird entscheiden, ab wann Sie die MabThera Injektionen erhalten.
Your doctor will decide when to start MabThera injections.
ELRC_2682 v1

Zwar war analysiert worden, ab wann im Vorhaben eine Kostendeckung erreicht würde.
Admittedly, analyses were made to establish when the project would break even.
DGT v2019

Ab wann kommt sie zur Anwendung?
When would it be operational?
DGT v2019

Für welche Zahlungsmittel gilt die Verordnung und ab wann?
Which means of payment are covered, and from when?
TildeMODEL v2018

Holen Sie ihn ab, wann Sie wollen.
It'll be there when you want it.
OpenSubtitles v2018

Hol Sie dir ab, wann du willst.
Pick them up any time.
OpenSubtitles v2018

Wir können ab fahren, wann sie wollen.
We can leave whenever you want.
OpenSubtitles v2018

Du gibst den Koffer ab und holst ihn ab, wann du willst.
You leave the case and pick it up whenever you like.
OpenSubtitles v2018

Weißt du ab wann ich alles gewusst habe?
Guess when I figured it out.
OpenSubtitles v2018

Welche Zahlungsmittel werden ab wann von der Verordnung erfasst?
Which payment instruments are covered and from when?
TildeMODEL v2018

Was denken Sie, ab wann gelten die neuen Stückzahlen?
In you opinion, when will the new working times be put into place?
OpenSubtitles v2018

Ab wann wird der Fonds Finanzhilfe leisten?
When will it start?
TildeMODEL v2018

Ab wann liefen die Dinge zwischen euch beiden schief?
Maggie... when would you say things started to go away between the two of you?
OpenSubtitles v2018

Ab wann höre ich auf, wie eine Muslima zu handeln?
At what point do I even stop being a practicing Muslim?
OpenSubtitles v2018

Ab wann kann man eine Vermisstenanzeige aufgeben?
How long until you can file a missing persons report?
OpenSubtitles v2018

Ist der Tag nicht ab zusehen, wann diese Haltung einmal aufgegeben wird?
Will there never come a day when a stop will be put to this attitude?
EUbookshop v2

Sie weiß, ab wann ihre Mutter sie nicht mehr besuchte.
She knew when her mother stopped visiting her.
OpenSubtitles v2018

Ab wann müssen wir mit Angriffen rechnen?
How far until we reach anything hostile?
OpenSubtitles v2018

Tja, das hängt wohl davon ab, wann man den Tag beginnt.
Well, that depends when you start your day, though, right? True.
OpenSubtitles v2018

Ab wann kam der Begriff der Staatsbürgerschaft auf?
When did the concept of citizenship develop?
OpenSubtitles v2018

Wow, ab wann habt ihr es bemerkt, dass er dumm ist?
Wow. When did you guys start to notice that he was kind of dumb?
OpenSubtitles v2018

Ab wann genau spricht man denn von einer "Serie"?
How many times does it take to get to "serial"?
OpenSubtitles v2018

Ab wann hat sie Ihnen Geld gegeben?
So, when did she start paying you?
OpenSubtitles v2018

Von dieser Uhr hängt es ab, wann das Gespenst erwacht und einschläft.
This clock determines, when the specter wakes and falls asleep.
OpenSubtitles v2018

Sagte er, ab wann er nicht mehr verhindert ist?
He said, at which point it no longer prevents
OpenSubtitles v2018

Dann wissen wir, ab wann die Behörden ihm auf der Spur sind.
That way we'll know when the feds are on his tail.
OpenSubtitles v2018

Ich schalte einfach mein Hirn ab, wann immer wir zusammen sind.
I'll just, like, turn my brain off whenever we're together.
OpenSubtitles v2018

Ab wann wird es zum Verrat, die Zeit des Königs zu verschwenden?
At what point does it become treason to waste the king's time?
OpenSubtitles v2018