Translation of "Ab wann" in English
Ihr
Arzt
wird
Ihnen
sagen,
ab
wann
Sie
einen
Schwangerschaftstest
durchführen
können.
Your
doctor
will
advise
you
at
what
time
you
can
start
performing
pregnancy
tests.
ELRC_2682 v1
Ihr
Arzt
wird
entscheiden,
ab
wann
Sie
die
MabThera
Injektionen
erhalten.
Your
doctor
will
decide
when
to
start
MabThera
injections.
ELRC_2682 v1
Zwar
war
analysiert
worden,
ab
wann
im
Vorhaben
eine
Kostendeckung
erreicht
würde.
Admittedly,
analyses
were
made
to
establish
when
the
project
would
break
even.
DGT v2019
Ab
wann
kommt
sie
zur
Anwendung?
When
would
it
be
operational?
DGT v2019
Für
welche
Zahlungsmittel
gilt
die
Verordnung
und
ab
wann?
Which
means
of
payment
are
covered,
and
from
when?
TildeMODEL v2018
Holen
Sie
ihn
ab,
wann
Sie
wollen.
It'll
be
there
when
you
want
it.
OpenSubtitles v2018
Hol
Sie
dir
ab,
wann
du
willst.
Pick
them
up
any
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
ab
fahren,
wann
sie
wollen.
We
can
leave
whenever
you
want.
OpenSubtitles v2018
Du
gibst
den
Koffer
ab
und
holst
ihn
ab,
wann
du
willst.
You
leave
the
case
and
pick
it
up
whenever
you
like.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
ab
wann
ich
alles
gewusst
habe?
Guess
when
I
figured
it
out.
OpenSubtitles v2018
Welche
Zahlungsmittel
werden
ab
wann
von
der
Verordnung
erfasst?
Which
payment
instruments
are
covered
and
from
when?
TildeMODEL v2018
Was
denken
Sie,
ab
wann
gelten
die
neuen
Stückzahlen?
In
you
opinion,
when
will
the
new
working
times
be
put
into
place?
OpenSubtitles v2018
Ab
wann
wird
der
Fonds
Finanzhilfe
leisten?
When
will
it
start?
TildeMODEL v2018
Ab
wann
liefen
die
Dinge
zwischen
euch
beiden
schief?
Maggie...
when
would
you
say
things
started
to
go
away
between
the
two
of
you?
OpenSubtitles v2018
Ab
wann
höre
ich
auf,
wie
eine
Muslima
zu
handeln?
At
what
point
do
I
even
stop
being
a
practicing
Muslim?
OpenSubtitles v2018
Ab
wann
kann
man
eine
Vermisstenanzeige
aufgeben?
How
long
until
you
can
file
a
missing
persons
report?
OpenSubtitles v2018
Ist
der
Tag
nicht
ab
zusehen,
wann
diese
Haltung
einmal
aufgegeben
wird?
Will
there
never
come
a
day
when
a
stop
will
be
put
to
this
attitude?
EUbookshop v2
Sie
weiß,
ab
wann
ihre
Mutter
sie
nicht
mehr
besuchte.
She
knew
when
her
mother
stopped
visiting
her.
OpenSubtitles v2018
Ab
wann
müssen
wir
mit
Angriffen
rechnen?
How
far
until
we
reach
anything
hostile?
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
hängt
wohl
davon
ab,
wann
man
den
Tag
beginnt.
Well,
that
depends
when
you
start
your
day,
though,
right?
True.
OpenSubtitles v2018
Ab
wann
kam
der
Begriff
der
Staatsbürgerschaft
auf?
When
did
the
concept
of
citizenship
develop?
OpenSubtitles v2018
Wow,
ab
wann
habt
ihr
es
bemerkt,
dass
er
dumm
ist?
Wow.
When
did
you
guys
start
to
notice
that
he
was
kind
of
dumb?
OpenSubtitles v2018
Ab
wann
genau
spricht
man
denn
von
einer
"Serie"?
How
many
times
does
it
take
to
get
to
"serial"?
OpenSubtitles v2018
Ab
wann
hat
sie
Ihnen
Geld
gegeben?
So,
when
did
she
start
paying
you?
OpenSubtitles v2018
Von
dieser
Uhr
hängt
es
ab,
wann
das
Gespenst
erwacht
und
einschläft.
This
clock
determines,
when
the
specter
wakes
and
falls
asleep.
OpenSubtitles v2018
Sagte
er,
ab
wann
er
nicht
mehr
verhindert
ist?
He
said,
at
which
point
it
no
longer
prevents
OpenSubtitles v2018
Dann
wissen
wir,
ab
wann
die
Behörden
ihm
auf
der
Spur
sind.
That
way
we'll
know
when
the
feds
are
on
his
tail.
OpenSubtitles v2018
Ich
schalte
einfach
mein
Hirn
ab,
wann
immer
wir
zusammen
sind.
I'll
just,
like,
turn
my
brain
off
whenever
we're
together.
OpenSubtitles v2018
Ab
wann
wird
es
zum
Verrat,
die
Zeit
des
Königs
zu
verschwenden?
At
what
point
does
it
become
treason
to
waste
the
king's
time?
OpenSubtitles v2018