Translation of "Zustandekommen" in English

Graham, Sie haben beim Zustandekommen dieses Vorschlags eine wichtige Rolle gespielt.
You have played an important role in bringing about this proposal.
Europarl v8

Ihren Ausführungen entnehme ich, dass das Zustandekommen einer Vereinbarung höchst unwahrscheinlich ist.
I take it from you that it is very unlikely that any agreement could be reached.
Europarl v8

Ich bin vollkommen glücklich über das Abkommen und betrachte sein Zustandekommen als positiv.
I am entirely happy with the Agreement and believe it to be positive that it has been reached.
Europarl v8

Meine zweite Sorge gilt dem Zustandekommen eines Abkommens.
My second concern relates to the reaching of an agreement.
Europarl v8

Dieses Ziel ist selbstverständlich das Zustandekommen eines Dreiparteien-Sozialgipfels.
This objective is of course the holding of such a tripartite meeting.
Europarl v8

Das aufsichtführende Unternehmen leistet beim Zustandekommen dieser Vereinbarung jede mögliche Unterstützung.
The monitor shall provide any assistance which may be necessary in order for such agreement to be reached.
JRC-Acquis v3.0

Das aufsichtführende Unternehmen leistet beim Zustandekommen dieser Einigung jede mögliche Unterstützung.
The monitor shall provide any assistance which may be necessary in order for such agreement to be reached.
JRC-Acquis v3.0

Seydoux de Clausonne war maßgeblich am Zustandekommen des Élysée-Vertrags beteiligt.
Seydoux de Clausonne was instrumental in bringing about the Élysée Treaty.
Wikipedia v1.0

Gefördert werden sollte das Zustandekommen EU-weit geltender Codices.
The development of EU-wide codes should be encouraged.
TildeMODEL v2018

In dem Kommissions­dokument werden zwei Optionen für das Zustandekommen eines solchen Regelwerks genannt:
The document presents two options for the development of regulation:
TildeMODEL v2018