Translation of "Zustandekommen" in English
Graham,
Sie
haben
beim
Zustandekommen
dieses
Vorschlags
eine
wichtige
Rolle
gespielt.
You
have
played
an
important
role
in
bringing
about
this
proposal.
Europarl v8
Ihren
Ausführungen
entnehme
ich,
dass
das
Zustandekommen
einer
Vereinbarung
höchst
unwahrscheinlich
ist.
I
take
it
from
you
that
it
is
very
unlikely
that
any
agreement
could
be
reached.
Europarl v8
Ich
bin
vollkommen
glücklich
über
das
Abkommen
und
betrachte
sein
Zustandekommen
als
positiv.
I
am
entirely
happy
with
the
Agreement
and
believe
it
to
be
positive
that
it
has
been
reached.
Europarl v8
Meine
zweite
Sorge
gilt
dem
Zustandekommen
eines
Abkommens.
My
second
concern
relates
to
the
reaching
of
an
agreement.
Europarl v8
Dieses
Ziel
ist
selbstverständlich
das
Zustandekommen
eines
Dreiparteien-Sozialgipfels.
This
objective
is
of
course
the
holding
of
such
a
tripartite
meeting.
Europarl v8
Das
aufsichtführende
Unternehmen
leistet
beim
Zustandekommen
dieser
Vereinbarung
jede
mögliche
Unterstützung.
The
monitor
shall
provide
any
assistance
which
may
be
necessary
in
order
for
such
agreement
to
be
reached.
JRC-Acquis v3.0
Das
aufsichtführende
Unternehmen
leistet
beim
Zustandekommen
dieser
Einigung
jede
mögliche
Unterstützung.
The
monitor
shall
provide
any
assistance
which
may
be
necessary
in
order
for
such
agreement
to
be
reached.
JRC-Acquis v3.0
Seydoux
de
Clausonne
war
maßgeblich
am
Zustandekommen
des
Élysée-Vertrags
beteiligt.
Seydoux
de
Clausonne
was
instrumental
in
bringing
about
the
Élysée
Treaty.
Wikipedia v1.0
Gefördert
werden
sollte
das
Zustandekommen
EU-weit
geltender
Codices.
The
development
of
EU-wide
codes
should
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
In
dem
Kommissionsdokument
werden
zwei
Optionen
für
das
Zustandekommen
eines
solchen
Regelwerks
genannt:
The
document
presents
two
options
for
the
development
of
regulation:
TildeMODEL v2018