Translation of "Zeitdauer" in English

Ist es nicht möglich, ihre Speicherzeiten auf eine angemessenere Zeitdauer zu verkürzen?
Is it not possible to reduce their retention period to a more reasonable length of time?
Europarl v8

Kein Verurteilter kann in Sierra Leone für eine angemessene Zeitdauer eingesperrt werden.
Anyone found guilty cannot be locked up in Sierra Leone for any decent length of time.
Europarl v8

Hauptindikator für die Wirksamkeit war die Zeitdauer, bis die Symptome sich verschlimmerten.
The main measure of effectiveness was the time until symptoms got worse.
EMEA v3

Diese Zeitdauer kann zu 1 Jahr aufgerundet werden.
This time period can be rounded up to 1 year.
ELRC_2682 v1

Zalmoxis ist intravenös über eine Zeitdauer von 20 - 60 Minuten zu verabreichen.
Zalmoxis should be infused intravenously over a period of 20-60 minutes.
ELRC_2682 v1

Die mediane Zeitdauer der vorangegangenen Proteasehemmer-Exposition betrug 239 Wochen.
The median duration of prior PI exposure was 239 weeks.
EMEA v3

Hauptindikator für die Wirksamkeit war die Zeitdauer bis zum Stoppen der Blutung.
The main measure of effectiveness was the time until the bleeding stopped.
ELRC_2682 v1

Der vierte Punkt bezog sich auf die Zeitdauer bis zum maximalen Wirkungseintritt.
The fourth issue was regarding the time of maximal effects.
ELRC_2682 v1

Bei 297 Meldungen konnte eine eindeutige Zeitdauer bis zum Auftreten bestimmt werden.
In 297 reports a clear time to onset could be determined.
ELRC_2682 v1

Es wurden Langzeitstudien durchgeführt, um die Zeitdauer der Schutzwirkung herauszufinden.
Long-term follow-up studies were conducted to determine the duration of protection.
ELRC_2682 v1

Hauptindikator für die Wirksamkeit war die Zeitdauer, bis die Erkrankung sich verschlimmerte.
The main measure of effectiveness was the time until the disease got worse.
EMEA v3

Die Zeitdauer des Wasserentzuges ist stark von den klimatischen Verhältnissen abhängig.
The length of time of water deprivation is strongly dependent on the climatological
EMEA v3

Die Zeitdauer für Leckageprüfungen und Festigkeitsprüfungen mittels Flüssigkeit muss mindestens 1 Minute betragen.
The test period for leakage- and hydrostatic strength-tests shall be not less than 1 minute.
DGT v2019

Die Zeitdauer für jede Messung beträgt 2 Minuten.
The time for each measurement must be 2 minutes.
DGT v2019

Es ist angemessen, eine Zeitdauer für die Gültigkeit dieses Beschlusses festzulegen.
It is appropriate to fix a period for the application of this Decision.
DGT v2019

Die Zeitdauer der Programmplanung sollte sieben Jahre betragen.
The duration of programming should be of seven years.
TildeMODEL v2018

Das würde normalerweise die Zeitdauer der Regenfälle verringern.
Ordinarily, this would lessen the duration of precipitation.
OpenSubtitles v2018

Zalmoxis ist intravenös über eine Zeitdauer von 20 – 60 Minuten zu verabreichen.
Zalmoxis should be infused intravenously over a period of 20-60 minutes.
TildeMODEL v2018

Er nannte ihr die Zeitdauer, die er selbst in Gefangenschaft war.
He was telling her the amount of time that he himself had been held in captivity.
OpenSubtitles v2018

Die Zeitdauer ergibt sich aus den jeweiligen Umsetzungsmodalitäten.
Regulation on statistical confidentiality harmonization has always proved difficult : habits are ingrained, there are different ways of looking at things, it costs money to change a system and there would be gaps in the time series.
EUbookshop v2

Die Zeitdauer eines fortgeschrittenen Work­shops sollte im allgemeinen bei zwei Wochen liegen.
In general the duration of an advanced work­shop shall be two weeks.
EUbookshop v2

Als Ansprechzeit ist für das Ausführungsbeispiel eine Zeitdauer von 65 ms vorgesehen.
A period of 65 ms is provided as the response time for the examplary embodiment discussed herein.
EuroPat v2

Reise- und Unterbringungs kosten werden für eine maximale Zeitdauer von 26 Wochen erstattet.
Travel and lodging expenses will be compensated over a maximum period of 26 weeks.
EUbookshop v2

Die Trocknung wird im Vakuum während unterschiedlicher Zeitdauer fortgesetzt.
Drying was then continued in a vacuum for various lengths of time.
EUbookshop v2