Translation of "Zeitdauer" in English
Ist
es
nicht
möglich,
ihre
Speicherzeiten
auf
eine
angemessenere
Zeitdauer
zu
verkürzen?
Is
it
not
possible
to
reduce
their
retention
period
to
a
more
reasonable
length
of
time?
Europarl v8
Kein
Verurteilter
kann
in
Sierra
Leone
für
eine
angemessene
Zeitdauer
eingesperrt
werden.
Anyone
found
guilty
cannot
be
locked
up
in
Sierra
Leone
for
any
decent
length
of
time.
Europarl v8
Hauptindikator
für
die
Wirksamkeit
war
die
Zeitdauer,
bis
die
Symptome
sich
verschlimmerten.
The
main
measure
of
effectiveness
was
the
time
until
symptoms
got
worse.
EMEA v3
Diese
Zeitdauer
kann
zu
1
Jahr
aufgerundet
werden.
This
time
period
can
be
rounded
up
to
1
year.
ELRC_2682 v1
Zalmoxis
ist
intravenös
über
eine
Zeitdauer
von
20
-
60
Minuten
zu
verabreichen.
Zalmoxis
should
be
infused
intravenously
over
a
period
of
20-60
minutes.
ELRC_2682 v1
Die
mediane
Zeitdauer
der
vorangegangenen
Proteasehemmer-Exposition
betrug
239
Wochen.
The
median
duration
of
prior
PI
exposure
was
239
weeks.
EMEA v3
Hauptindikator
für
die
Wirksamkeit
war
die
Zeitdauer
bis
zum
Stoppen
der
Blutung.
The
main
measure
of
effectiveness
was
the
time
until
the
bleeding
stopped.
ELRC_2682 v1
Der
vierte
Punkt
bezog
sich
auf
die
Zeitdauer
bis
zum
maximalen
Wirkungseintritt.
The
fourth
issue
was
regarding
the
time
of
maximal
effects.
ELRC_2682 v1
Bei
297
Meldungen
konnte
eine
eindeutige
Zeitdauer
bis
zum
Auftreten
bestimmt
werden.
In
297
reports
a
clear
time
to
onset
could
be
determined.
ELRC_2682 v1
Es
wurden
Langzeitstudien
durchgeführt,
um
die
Zeitdauer
der
Schutzwirkung
herauszufinden.
Long-term
follow-up
studies
were
conducted
to
determine
the
duration
of
protection.
ELRC_2682 v1
Hauptindikator
für
die
Wirksamkeit
war
die
Zeitdauer,
bis
die
Erkrankung
sich
verschlimmerte.
The
main
measure
of
effectiveness
was
the
time
until
the
disease
got
worse.
EMEA v3
Die
Zeitdauer
des
Wasserentzuges
ist
stark
von
den
klimatischen
Verhältnissen
abhängig.
The
length
of
time
of
water
deprivation
is
strongly
dependent
on
the
climatological
EMEA v3
Die
Zeitdauer
für
Leckageprüfungen
und
Festigkeitsprüfungen
mittels
Flüssigkeit
muss
mindestens
1
Minute
betragen.
The
test
period
for
leakage-
and
hydrostatic
strength-tests
shall
be
not
less
than
1
minute.
DGT v2019
Die
Zeitdauer
für
jede
Messung
beträgt
2
Minuten.
The
time
for
each
measurement
must
be
2
minutes.
DGT v2019
Es
ist
angemessen,
eine
Zeitdauer
für
die
Gültigkeit
dieses
Beschlusses
festzulegen.
It
is
appropriate
to
fix
a
period
for
the
application
of
this
Decision.
DGT v2019
Die
Zeitdauer
der
Programmplanung
sollte
sieben
Jahre
betragen.
The
duration
of
programming
should
be
of
seven
years.
TildeMODEL v2018
Das
würde
normalerweise
die
Zeitdauer
der
Regenfälle
verringern.
Ordinarily,
this
would
lessen
the
duration
of
precipitation.
OpenSubtitles v2018
Zalmoxis
ist
intravenös
über
eine
Zeitdauer
von
20
–
60
Minuten
zu
verabreichen.
Zalmoxis
should
be
infused
intravenously
over
a
period
of
20-60
minutes.
TildeMODEL v2018
Er
nannte
ihr
die
Zeitdauer,
die
er
selbst
in
Gefangenschaft
war.
He
was
telling
her
the
amount
of
time
that
he
himself
had
been
held
in
captivity.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeitdauer
ergibt
sich
aus
den
jeweiligen
Umsetzungsmodalitäten.
Regulation
on
statistical
confidentiality
harmonization
has
always
proved
difficult
:
habits
are
ingrained,
there
are
different
ways
of
looking
at
things,
it
costs
money
to
change
a
system
and
there
would
be
gaps
in
the
time
series.
EUbookshop v2
Die
Zeitdauer
eines
fortgeschrittenen
Workshops
sollte
im
allgemeinen
bei
zwei
Wochen
liegen.
In
general
the
duration
of
an
advanced
workshop
shall
be
two
weeks.
EUbookshop v2
Als
Ansprechzeit
ist
für
das
Ausführungsbeispiel
eine
Zeitdauer
von
65
ms
vorgesehen.
A
period
of
65
ms
is
provided
as
the
response
time
for
the
examplary
embodiment
discussed
herein.
EuroPat v2
Reise-
und
Unterbringungs
kosten
werden
für
eine
maximale
Zeitdauer
von
26
Wochen
erstattet.
Travel
and
lodging
expenses
will
be
compensated
over
a
maximum
period
of
26
weeks.
EUbookshop v2
Die
Trocknung
wird
im
Vakuum
während
unterschiedlicher
Zeitdauer
fortgesetzt.
Drying
was
then
continued
in
a
vacuum
for
various
lengths
of
time.
EUbookshop v2