Translation of "Vertragsverletzungsverfahren" in English

Dies war der Fall bei Anfragen in Bezug auf Vertragsverletzungsverfahren.
This has been the case with inquiries concerning infringement procedures.
Europarl v8

Außerdem kann das Parlament so den Fortgang der Vertragsverletzungsverfahren verfolgen.
It will also enable this Parliament to follow developments in infringement proceedings.
Europarl v8

Die Kommission wird in diesen Fällen nicht zögern, Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten.
For those cases the Commission will not hesitate to launch infringement proceedings.
Europarl v8

Die Kommission hat als Reaktion auf diese Situation Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet.
The Commission is pursuing infringement cases to respond to this situation.
Europarl v8

Das Parlament hat in der Vergangenheit mehr Informationen über Vertragsverletzungsverfahren gefordert.
In the past, there have been requests from the European Parliament for more information on infringement procedures.
Europarl v8

Falls es illegal ist, müssen wir Vertragsverletzungsverfahren einleiten.
If it is illegal, we need to start infringement procedures.
Europarl v8

Warum gibt es noch kein Vertragsverletzungsverfahren?
Why have there still not been any infringement proceedings?
Europarl v8

Als Kommission steht uns dann noch die Möglichkeit offen, ein Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten.
The Commission now has the option of initiating an infringement procedure.
Europarl v8

Sie verweisen insbesondere auf das 1998 eingeleitete Vertragsverletzungsverfahren.
They refer, in particular, to the infringement proceedings initiated in 1998.
DGT v2019

Das Vertragsverletzungsverfahren wurde von der Kommission am 26. Juni 2002 eingestellt.
The Commission closed the infringement procedure on 26 June 2002.
DGT v2019

Infolge dieser Vertragsverletzungsverfahren hat sich die Gesamtsituation verbessert.
As a result of these infringement procedures, the overall situation has improved.
Europarl v8

Allein auf dem Gebiet der öffentlichen Ausschreibungen sind 35 Vertragsverletzungsverfahren gegen sie anhängig.
In regard to public tenders alone there are currently 35 infringement procedures.
Europarl v8

Ich begrüße die nun eingeleiteten Vertragsverletzungsverfahren.
I am pleased that infringement proceedings have now commenced.
Europarl v8

Ebenso wenig wurde meine Frage nach den Vertragsverletzungsverfahren beantwortet.
Neither have I received a response to my question regarding infringement proceedings.
Europarl v8

Die von Frau Doyle aufgeworfene Frage bezieht sich auf Vertragsverletzungsverfahren im Bereich Glücksspiele.
The question that Mrs Doyle raises is that of gambling infringements.
Europarl v8

Ich kann nicht alle Einzelheiten aller Vertragsverletzungsverfahren kennen.
I cannot know the detail of all the infringement procedures.
Europarl v8

Die Kommission ist auf ein langwieriges Vertragsverletzungsverfahren verwiesen.
The Commission has to fall back on lengthy breach of treaty proceedings.
Europarl v8

Daneben werden über die offenen Vertragsverletzungsverfahren Statistiken Land für Land angelegt.
Alongside this, there are the statistics, country by country, of the infringement proceedings brought.
Europarl v8

Gegenwärtig laufen Vertragsverletzungsverfahren gegen 7 der 15 Mitgliedstaaten und weitere werden eingeleitet.
We are currently taking proceedings against seven of the 15 Member States, and further proceedings will be brought.
Europarl v8

Erst kürzlich hat die Kommission Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet.
Recently the Commission has started infringement proceedings.
Europarl v8

Es ist kein Rechtsinstrument, aber es passt mit den Vertragsverletzungsverfahren zusammen.
It is not a legal instrument but it goes together with the matter of infringement proceedings.
Europarl v8

Die Erwiderung von Irland bietet keine Grundlage für ein Vertragsverletzungsverfahren.
No basis for infringement proceedings was apparent from the reply from Ireland.
Europarl v8

In vielen Fällen mündet das Vertragsverletzungsverfahren in ein gerichtliches Verfahren.
The infringement process often leads to a judicial process.
Europarl v8

Dies ist eine Frage der Einheitlichkeit, und wir werden ein Vertragsverletzungsverfahren einleiten.
This is a question of coherence, and we will quite simply take infringement action.
Europarl v8

Wir haben bereits ein Vertragsverletzungsverfahren in dieser Sache eingeleitet.
We have already started infringement actions about this.
Europarl v8

Nötigenfalls werden wir auch Vertragsverletzungsverfahren einleiten.
If necessary also, we shall start infringement proceedings.
Europarl v8

Deshalb hat die Europäische Kommission Vertragsverletzungsverfahren gegen vierzehn Mitgliedstaaten eingeleitet.
That is why the European Commission has initiated infringement proceedings against 14 Member States.
Europarl v8

So habe ich gerade ein Vertragsverletzungsverfahren gegen Spanien wegen Überschreitung der Werbezeiten eingeleitet.
In fact, I have just initiated infringement proceedings against Spain for exceeding advertising time.
Europarl v8

Gegenwärtig hat die Kommission gegen einige Mitgliedstaaten Vertragsverletzungsverfahren aufgrund zahlreicher illegaler Deponien verhängt.
Currently, a large number of illegal landfills in many Member States are being tackled by serious infringement actions launched by the Commission.
Europarl v8