Translation of "Vermischung" in English

Sprechen wir nun über die Vermischung von Rechtsgrundsätzen und Kriterien guter Rechtsetzungstechnik.
Finally, we should refer to the confusion of legal principles with criteria of good legislative practice.
Europarl v8

Und eine Vermischung der politischen Reformen mit der Erweiterung ist ein weiterer Fehler.
And to mix up policy reforms with enlargement is another mistake.
Europarl v8

Aber dann einfach eine Vermischung zuzulassen, ist nicht die Lösung.
But it is not the answer simply to permit blending.
Europarl v8

Ständig besteht die Gefahr der Vermischung der politischen und der humanitären Agenda.
There is a constant risk of confusion between the political and humanitarian agendas.
Europarl v8

Dann könnte man von einer Fähigkeit wie der Vermischung sprechen.
Then you could talk about a trait like blending.
TED2020 v1

Was derzeit passiert ist aber eine Vermischung des Luftstromes.
What happens right now, though, is that we have this mixing airflow pattern.
TED2020 v1

Dieses Dokument förderte die Vermischung der traditionellen Kirchenmusik mit regionalen Elementen.
This document promoted the reintroduction of sacred music by medium of blending it with regional elements.
Wikipedia v1.0

Die Vermischung von multiplikativen und additiven Verschlechterungsfaktoren innerhalb eines Schadstoffsatzes ist nicht zulässig.
Mixing of multiplicative and additive deterioration factors within one set of pollutants shall not be permitted.
DGT v2019

Zur Vermischung von Kalibriergasen kann ein Gasteiler eingesetzt werden.
A gas divider may be used to blend calibration gases.
DGT v2019

Damit würde gleichzeitig Tendenzen zur Vermischung von Regelungen für Lebensmittel und Futtermittel entgegengewirkt.
This would also counter the tendency to mix together rules for food and feed.
TildeMODEL v2018

Die Vermischung erwünschter mit unerwünschten Stoffen verursacht Probleme.
Mixing desirable and undesirable materials generates problems.
TildeMODEL v2018

Die Vermischung von Abfällen während der Verbringung muss verboten werden.
The mixing of waste during shipment should be prohibited.
TildeMODEL v2018

Die Vermischung schließt die Verdünnung gefährlicher Stoffe ein.
Mixing shall include the dilution of hazardous substances.
DGT v2019

Vermischung mit brennbaren Stoffen/… unter allen Umständen vermeiden.
Take any precaution to avoid mixing with combustibles/…
DGT v2019

Vprim wird bestimmt durch kontinuierliche Messung des Luftstroms vor der Vermischung mit Ammoniak.
The Vprim is determined by continuous flow measurement before the mixing with ammonia takes place.
DGT v2019

Die genetische Vermischung mit örtlichen Populationen führt zu einem Verlust an genetischer Vielfalt.
Genetic mixing with local populations leads to a loss of genetic diversity.
DGT v2019

Die genetische Vermischung mit heimischen Populationen führt zu einem Verlust an genetischer Vielfalt.
Genetic mixing of the non-target species with local populations leads to a loss of genetic diversity.
DGT v2019