Translation of "Rücksicht nehmen" in English
Dass
wir
hier
auf
nationale
Besonderheiten
Rücksicht
nehmen
müssen,
ist
jedem
klar.
We
all
realise
that
we
need
to
take
the
special
features
of
individual
nations
into
account.
Europarl v8
Die
Natur
wird
aber
auf
so
genannte
tagespolitische
Notwendigkeiten
keine
Rücksicht
nehmen
können.
Nature,
however,
can
take
no
account
of
every-day
political
necessities.
Europarl v8
Denn
natürlich
entwickelt
sich
Indien,
und
darauf
muss
man
Rücksicht
nehmen.
After
all,
India
will
obviously
continue
to
develop
and
we
need
to
take
account
of
that.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
ich,
daß
wir
in
der
Diskussion
darauf
Rücksicht
nehmen.
I
hope,
therefore,
that
we
will
bear
this
in
mind
during
this
discussion.
Europarl v8
Und
dann
ist
da
noch
auf
die
öffentliche
Meinung
Rücksicht
zu
nehmen.
Then
there
is
public
opinion
to
consider.
Europarl v8
Auf
diese
Problematik
müssen
wir
Rücksicht
nehmen.
We
must
take
this
problem
into
consideration.
Europarl v8
Ich
denke
nur,
dass
wir
etwas
Rücksicht
auf
sie
nehmen
sollten.
It's
only
that
I
think
we
should
consider
them
a
little.
OpenSubtitles v2018
Weshalb
solltest
du
Rücksicht
auf
mich
nehmen?
You
didn't
need
to
be
careful.
OpenSubtitles v2018
Gott
muss
auf
diese
Dinge
Rücksicht
nehmen.
God
must
take
these
things
into
consideration.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
darauf
keine
Rücksicht
nehmen.
I
can't
take
that
into
account.
OpenSubtitles v2018
Ok,
Dad,
könntest
du
Rooster
bitten,
mehr
Rücksicht
zu
nehmen?
All
right,
Dad,
will
you
tell
Rooster
he's
got
to
be
more
considerate?
OpenSubtitles v2018
Das
sind
die
Bedingungen,
auf
die
wir
Rücksicht
nehmen
müssen.
These
are
the
conditions
which
we
must
meet.
'
EUbookshop v2
Unsere
künftigen
Partner
müssen
ebenfalls
auf
bestimmte
Bedingungen
Rücksicht
nehmen.
However
our
future
partners
must
also
meet
certain
conditions.
EUbookshop v2
Vielleicht
könnten
Sie
noch
einige
Wochen
lang
etwas
Rücksicht
nehmen.
Maybe
you
could,
give
him
a
break
for
a
few
more
weeks.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
könnten
Sie
Rücksicht
auf
ihn
nehmen.
Maybe
you
could
give
a
kid
a
break.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
natürlich
nicht
auf
unsere
Interessen
Rücksicht
nehmen.
You
are
not
obligated
to
mind
the
interests
of
a
mere
corporation.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
darauf
Rücksicht
nehmen,
Virginia.
Mm-hmm,
we're
taking
that
into
account,
Virginia.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
bin
sicher,
der
Staatsanwalt
wird
Rücksicht
nehmen.
Well,
I'm
sure
the
DA
will
take
that
into
consideration.
OpenSubtitles v2018