Translation of "Rücksicht nehmen" in English

Dass wir hier auf nationale Besonderheiten Rücksicht nehmen müssen, ist jedem klar.
We all realise that we need to take the special features of individual nations into account.
Europarl v8

Die Natur wird aber auf so genannte tagespolitische Notwendigkeiten keine Rücksicht nehmen können.
Nature, however, can take no account of every-day political necessities.
Europarl v8

Denn natürlich entwickelt sich Indien, und darauf muss man Rücksicht nehmen.
After all, India will obviously continue to develop and we need to take account of that.
Europarl v8

Deshalb hoffe ich, daß wir in der Diskussion darauf Rücksicht nehmen.
I hope, therefore, that we will bear this in mind during this discussion.
Europarl v8

Und dann ist da noch auf die öffentliche Meinung Rücksicht zu nehmen.
Then there is public opinion to consider.
Europarl v8

Auf diese Problematik müssen wir Rücksicht nehmen.
We must take this problem into consideration.
Europarl v8

Ich denke nur, dass wir etwas Rücksicht auf sie nehmen sollten.
It's only that I think we should consider them a little.
OpenSubtitles v2018

Weshalb solltest du Rücksicht auf mich nehmen?
You didn't need to be careful.
OpenSubtitles v2018

Gott muss auf diese Dinge Rücksicht nehmen.
God must take these things into consideration.
OpenSubtitles v2018

Ich kann darauf keine Rücksicht nehmen.
I can't take that into account.
OpenSubtitles v2018

Ok, Dad, könntest du Rooster bitten, mehr Rücksicht zu nehmen?
All right, Dad, will you tell Rooster he's got to be more considerate?
OpenSubtitles v2018

Das sind die Bedingungen, auf die wir Rücksicht nehmen müssen.
These are the conditions which we must meet. '
EUbookshop v2

Unsere künftigen Partner müssen ebenfalls auf bestimmte Bedingungen Rücksicht nehmen.
However our future partners must also meet certain conditions.
EUbookshop v2

Vielleicht könnten Sie noch einige Wochen lang etwas Rücksicht nehmen.
Maybe you could, give him a break for a few more weeks.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht könnten Sie Rücksicht auf ihn nehmen.
Maybe you could give a kid a break.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen natürlich nicht auf unsere Interessen Rücksicht nehmen.
You are not obligated to mind the interests of a mere corporation.
OpenSubtitles v2018

Wir werden darauf Rücksicht nehmen, Virginia.
Mm-hmm, we're taking that into account, Virginia.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich bin sicher, der Staatsanwalt wird Rücksicht nehmen.
Well, I'm sure the DA will take that into consideration.
OpenSubtitles v2018