Translation of "Rückgabe" in English

Polen werden bei der Rückgabe von Landbesitz diskriminiert.
Poles are suffering discrimination during restitution of land.
Europarl v8

In beiden Fällen wurde die Rückgabe des Vermögens der Holocaust-Opfer gefordert.
Both initiatives called for the restitution of property belonging to Holocaust victims.
Europarl v8

Die europäische Öffentlichkeit befürwortet die Rückgabe der Parthenon-Marmorskulpturen.
European public opinion is in favour of the restitution of the Parthenon Marbles.
Europarl v8

Die Quantifizierung der Wirkung der Rückgabe der Vermögenswerte an den Staat ist komplizierter.
Quantifying the effect of returning the property to the State is more difficult.
DGT v2019

Die kostenlose Rückgabe elektronischen Abfalls bietet dazu einen wesentlichen Anreiz.
The return of electronic waste free of charge will be a good incentive.
Europarl v8

Im Falle von Schließungen muss die Rückgabe der Emissionsberechtigungen folgen.
In the event of closures the emission rights must be returned.
Europarl v8

Der Annan-Plan sah eine baldige Rückgabe Varoshas an seine rechtmäßigen Bewohner vor.
The Annan Plan foresaw an early return of Varosha to its lawful inhabitants.
Europarl v8

Ein ähnliches Resultat kann man aber durch die Rückgabe von Listen erreichen.
You can 't return multiple values from a function, but similar results can be obtained by returning a list.
PHP v1

Er räumte ein, dass eine eventuelle Rückgabe auch Ostjerusalem umfassen werde.
He admitted that the possible restitution would also include East Jerusalem.
WMT-News v2019

Tellico: %1 ist zur Rückgabe fällig am„ %2“
Tellico: %1 is due to return "%2"
KDE4 v2

Im Jahre 1989 erfolgte die Rückgabe an die jüdische Gemeinde.
In 1989, the building was returned to the Jewish community.
Wikipedia v1.0

Die Rückgabe Kiautschous in Shandong an China geht wesentlich auf seinen Einfluss zurück.
His negotiations led to the return of Shandong Province to China.
Wikipedia v1.0

Ribbentrop verlangte die Rückgabe des Memellandes und drohte mit militärischen Schritten.
Ribbentrop demanded the return of Klaip?da to Germany and threatened military action.
Wikipedia v1.0

Der ersuchende Mitgliedstaat hat die Entschädigung bei der Rückgabe zu zahlen.
The requesting Member State shall pay such compensation upon return of the object.
JRC-Acquis v3.0

Tom versuchte, durch Rückgabe des von ihm gestohlenen Geldes Wiedergutmachung zu leisten.
Tom tried to make amends by giving back all the money he had stolen.
Tatoeba v2021-03-10

Ich werde ihn zur Rückgabe dessen, was er gestohlen hat, zwingen.
I'll make him give back what he stole.
Tatoeba v2021-03-10

Ebenso ist die Rückgabe von Werten aus einer eingebunden Datei möglich.
Also, it 's possible to return values from included files.
PHP v1

Die Inhaber langfristiger Übertragungsrechte können für die Rückgabe langfristiger Übertragungsrechte eine Zahlung erhalten.
For the return of the long-term transmission rights, the holders may receive a payment.
DGT v2019

Es müssen Bestimmungen für die Rückgabe nicht verwendeter Lizenzen festgelegt werden.
It is necessary to lay down provisions on returning of unused licences.
DGT v2019

Artikel 42 über die Rückgabe des Kindes enthält ähnliche Bestimmungen.
Article 42, on the return of the child, contains similar provisions.
TildeMODEL v2018