Translation of "Nichterfüllung" in English
Die
Kommission
hat
auch
Griechenland
und
Belgien
für
die
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
sanktioniert.
It
has
also
reprimanded
Greece
and
Belgium
for
failure
to
meet
their
obligations.
Europarl v8
Bei
Nichterfüllung
bleiben
gezielte
Militärschläge
gegen
Ziele
in
Serbien
eine
ständige
Drohung.
If
not,
military
attacks
on
Serbian
targets
will
remain
a
constant
threat.
Europarl v8
Die
Nichterfüllung
dieser
Meldepflicht
kann
mit
verhältnismäßigen
und
nicht
diskriminierenden
Sanktionen
geahndet
werden.
Failure
to
comply
with
this
requirement
may
make
the
person
concerned
liable
to
proportionate
and
non-discriminatory
sanctions.
DGT v2019
Die
Nichterfüllung
der
Anmeldepflicht
kann
mit
verhältnismäßigen
und
nicht
diskriminierenden
Sanktionen
geahndet
werden.
Failure
to
comply
with
the
registration
requirement
may
render
the
person
concerned
liable
to
proportionate
and
non-discriminatory
sanctions.
DGT v2019
Die
Nichterfüllung
von
Anforderungen
stellt
in
meinen
Augen
keine
Diskriminierung
dar.
A
failure
to
meet
requirements
does
not,
in
my
view,
represent
discrimination.
Europarl v8
Hier
zeigt
sich
die
Nichterfüllung
des
Weißbuchs
über
Wachstum,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung.
Here
we
see
exposed
the
non-fulfilment
of
the
White
Paper
on
Growth
Competitiveness
and
Employment.
Europarl v8
Bei
Nichterfüllung
der
Verpflichtung
sollten
Sanktionen
möglich
sein.
Where
the
obligations
are
not
upheld,
sanctions
should
be
possible.
Europarl v8
Bei
Nichterfüllung
kann
das
Abkommen
ausgesetzt
werden.
If
they
do
not,
the
clause
means
that
the
agreement
can
become
invalid.
Europarl v8
Die
Folgen
einer
Nichterfüllung
des
Zwei-Grad-Ziels
können
besonders
schwerwiegend
sein.
The
consequences
of
failing
to
meet
the
2
°C
target
may
be
particularly
serious.
Europarl v8
Als
Vorwand
dient
hier
die
Nichterfüllung
der
zahllosen,
von
Brüssel
diktierten
Bedingungen.
The
pretext
used
is
non-compliance
with
the
countless
conditions
imposed
by
Brussels.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sehen
auch
angemessene
Sanktionen
bei
Nichterfüllung
vor.
Such
measures
shall
also
provide
for
appropriate
sanctions
for
non-compliance.
MultiUN v1
Bei
dreiseitigen
Vereinbarungen
sind
die
Folgen
einer
Nichterfüllung
von
Fall
zu
Fall
festzulegen.
For
tripartite
agreements,
non-performance
clauses
shall
be
established
on
a
case-by-case
basis.
TildeMODEL v2018
Bei
Nichterfüllung
der
Kriterien
wird
dem
Bediensteten
die
Verantwortung
wieder
entzogen.
If
they
fail
to
meet
these
standards,
they
will
have
the
responsibilities
withdrawn.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
sollte
eine
Regelung
über
finanzielle
Sanktionen
bei
Nichterfüllung
dieser
Bedingungen
eingeführt
werden.
Consequently,
a
financial
sanction
system
related
to
non-compliance
with
these
conditions
should
be
introduced.
TildeMODEL v2018
Die
Nichterfüllung
von
Umweltvereinbarungen
muß
mit
ausreichenden
Sanktionen
verbunden
sein.
Non-compliance
with
environmental
agreements
must
entail
adequate
sanctions.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung
der
Bank
wegen
Nichterfüllung
dieser
Verpflichtung
bestimmt
sich
nach
nationalem
Recht.
The
liability
of
the
bank
for
failure
to
comply
with
this
obligation
shall
be
governed
by
national
law.
TildeMODEL v2018
Bei
Nichterfüllung
der
Mindestanforderungen
werden
dem
Antragsteller
die
Ablehnungsgründe
schriftlich
mitgeteilt.
If
the
equipment
fails
to
meet
the
minimum
requirements,
the
applicant
shall
be
notified
in
writing
of
the
reasons
for
its
rejection.
DGT v2019
Die
Nichterfüllung
dieser
Anforderungen
darf
sich
nicht
auf
den
Gemeinschaftshaushalt
auswirken.
Failure
to
comply
with
the
requirements
should
not
impose
an
additional
burden
on
the
Community
budget.
DGT v2019
Die
Nichterfüllung
einer
Voraussetzung
hat
die
Unvereinbarkeit
der
Beihilfe
zur
Folge.
Not
fulfilling
a
condition
would
lead
to
incompatibility.
DGT v2019
Der
beizulegende
Zeitwert
einer
Schuld
spiegelt
die
Auswirkungen
des
Risikos
der
Nichterfüllung
wider.
The
fair
value
of
a
liability
reflects
the
effect
of
non-performance
risk.
DGT v2019
Die
nachstehenden
Handlungen
eines
Herstellers
stellen
jeweils
eine
Nichterfüllung
dar:
Any
of
the
following
acts
of
a
manufacturer
shall
constitute
an
instance
of
non-compliance:
DGT v2019
Die
Frist
steht
in
angemessenem
Verhältnis
zu
der
Schwere
der
Nichterfüllung.
This
period
shall
be
proportionate
to
the
seriousness
of
the
non-compliance.
DGT v2019
Auch
die
Nichterfüllung
der
Berichtspflicht
stellt
eine
Verletzung
der
Verpflichtung
dar.
Non-compliance
with
reporting
requirements
also
constitutes
a
breach
of
the
undertaking.
DGT v2019
Bei
Nichterfüllung
der
Leistungsnormen
können
die
Mittel
entsprechend
gekürzt
werden.
If
the
performance
standards
are
not
met,
then
the
grant
may
be
reduced
accordingly.
DGT v2019