Translation of "Nationalfeiertag" in English
Auch
vielen
Dank
dafür,
daß
Sie
am
Nationalfeiertag
Ihres
Landes
hier
arbeiten.
Also
many
thanks
for
coming
to
work
on
what
is
a
national
holiday
in
your
country.
Europarl v8
Unseren
polnischen
Freunden
möchten
wir
außerdem
noch
sagen:
Herzlichen
Glückwunsch
zum
Nationalfeiertag.
To
our
Polish
friends,
we
would
say,
moreover:
congratulations
on
your
national
day.
Europarl v8
Am
23.
Juni
2015
wird
der
luxemburgische
Nationalfeiertag
gefeiert.
Luxembourg's
National
Day
will
be
celebrated
on
23
June
2015.
ELRA-W0201 v1
Er
schrieb
am
1.
Oktober,
dem
chinesischen
Nationalfeiertag,
in
seinen
Mikroblog:
He
wrote
on
October
1,
the
Chinese
national
day,
in
his
micro-blog:
GlobalVoices v2018q4
Dieses
Jahr
wird
der
Nationalfeiertag
somit
zum
53.
Mal
am
23.
Juni
gefeiert.
So,
this
is
the
53rd
time
the
National
Day
has
been
celebrated
on
23
June.
ELRA-W0201 v1
März
1821
markiert
den
Beginn
der
griechischen
Revolution
und
ist
Nationalfeiertag
in
Griechenland.
The
Revolution
is
celebrated
by
the
modern
Greek
state
as
a
national
day
on
25
March.
Wikipedia v1.0
Oktober,
ist
ein
als
"Gandhi
Jayanti"
bekannter
indischer
Nationalfeiertag.
"Gandhi's
birthday,
2
October,
is
a
national
holiday
in
India,
Gandhi
Jayanti.
Wikipedia v1.0
Waitangi
Tag
ist
der
Nationalfeiertag
in
Neuseeland.
Waitangi
Day
(named
after
Waitangi,
where
the
Treaty
of
Waitangi
was
signed)
commemorates
a
significant
day
in
the
history
of
New
Zealand.
Wikipedia v1.0
Nationalfeiertag
2015
-
feiern
Sie
mit!
2015
'National
Day'
-
join
the
celebrations!
ELRA-W0201 v1
Nationalfeiertag
2014
-
feiern
Sie
mit!
2014
'National
Day'
-
join
the
celebrations!
ELRA-W0201 v1
Nationalfeiertag
2016
–
feiern
Sie
mit!
2016
National
Day
–
join
the
celebrations!
ELRA-W0201 v1
Beruhige
dich,
heute
ist
ein
Nationalfeiertag.
Calm
down.
It's
the
national
holiday.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
vier
Tote
kurz
vor
dem
Nationalfeiertag.
I
have
four
bodies
on
the
street
on
the
eve
of
Bastille
Day.
OpenSubtitles v2018
Findet
die
Parade
zum
Nationalfeiertag
in
36
Stunden
trotzdem
statt?
36
hours.
That'll
take
you
up
to
the
Bastille
Day
parade.
Will
it
go
ahead?
OpenSubtitles v2018
Der
14.
Juli,
der
Bastille-Tag,
ist
unser
Nationalfeiertag.
July
14th,
Bastille
Day,
is
our
national
holiday.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
der
Nationalfeiertag
der
Zombies,
oder
so?
Is
that
national
zombie
day
or
something?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Nationalfeiertag,
aber
keiner
tut
dir
was!
It's
Bastille
Day,
but
no
one's
beheading
you.
OpenSubtitles v2018
Und
die
haben
sogar
morgen
auf,
an
unserem
Nationalfeiertag.
And
they're
staying
open
tomorrow,
on
our
Bastille
Day.
OpenSubtitles v2018
Du
kommst
grade
rechtzeitig
zum
Nationalfeiertag.
You're
back
just
in
time
for
the
4th.
OpenSubtitles v2018
Was
am
Nationalfeiertag
geschehen
ist,
ist
unakzeptabel!
What
happened
here
on
Independence
Day,
is
unacceptable!
OpenSubtitles v2018
Also,
es
war...
ein
ganz
normaler
Nationalfeiertag.
Well,
it
was...
a
regular
Independence
Day.
OpenSubtitles v2018
Am
Nationalfeiertag
sind
alle
Banken
geschlossen.
On
Bastille
Day,
all
the
banks
are
closed.
OpenSubtitles v2018